"nationale de communication" - Traduction Français en Arabe

    • اتصال وطنية
        
    • الوطنية للاتصالات
        
    • وطنية للاتصال
        
    • الاتصال الوطنية
        
    • الوطنية للإعلام
        
    Ce résultat est d'autant plus remarquable que plus du tiers des pays ayant répondu au questionnaire a déclaré que l'information communiquée ne s'inscrivait pas dans une stratégie nationale de communication sur les enjeux environnementaux. UN وتزداد هذه المعلومات أهميةً إذا ما أخذ في الاعتبار أن أكثر من ثلث البلدان التي ردت على الأسئلة ذكرت أن المعلومات المقدمة لم تكن جزءاً من استراتيجية اتصال وطنية بشأن القضايا البيئية.
    < < Les informations relatives aux processus de communication que vous avez fournies font-elles partie d'une stratégie nationale de communication sur les enjeux environnementaux? > > UN " هل المعلومات التي قدمتموها حول عمليات الاتصال تمثل جزءاً من استراتيجية اتصال وطنية تعالج مشكلات البيئة؟ "
    < < Les informations relatives aux processus de communication font-elles partie d'une stratégie nationale de communication sur les enjeux environnementaux? > > UN " هل المعلومات التي قدمتموها حول عمليات الاتصال تمثل جزءاً من استراتيجية اتصال وطنية تعالج مشكلات البيئة؟ "
    :: Appui technique aux fins de l'élaboration de la politique nationale de communication UN :: تقديم الدعم التقني لصياغة وثيقة السياسة الوطنية للاتصالات
    La Stratégie nationale de communication sur l'égalité des sexes souligne plusieurs approches à l'organisation de campagnes de sensibilisation et de plaidoyer. UN وترسم الاستراتيجية الوطنية للاتصالات المتعلقة بالقضايا الجنسانية معالم عدة نهج للدعوة والتوعية تستهدف تنظيم حملات فعّالة للدعوة والتوعية بالقضايا الجنسانية.
    Chaque pays devrait élaborer une stratégie nationale de communication sur le climat en consultation avec les principaux groupes cibles; UN وينبغي لكل بلد أن يضع استراتيجية وطنية للاتصال بشأن تغير المناخ بالتشاور مع الفئات المستهدفة الرئيسية؛
    Dans 10 cas, la stratégie nationale de communication complète la stratégie globale de communication. UN وفي 10 حالات، تكمل استراتيجية الاتصال الوطنية استراتيجية الاتصال الشاملة.
    :: Appui technique pour l'élaboration de la politique nationale de communication UN :: تقديم الدعم التقني لصياغة وثيقة السياسة الوطنية للإعلام
    30. En Asie, 20 des 28 pays ayant communiqué l'information agissent dans le cadre d'une stratégie nationale de communication. UN 30- وفي آسيا، ذكر 20 بلداً من أصل 28 أن الإعلام كان جزءاً من استراتيجية اتصال وطنية.
    Existence d'une stratégie nationale de communication sur les enjeux environnementaux (au plan mondial) UN وجود استراتيجية اتصال وطنية تعالج مشكلات البيئة (على الصعيد العالمي)
    La stratégie nationale de communication et le programme global de désarmement, démobilisation et réintégration devant regrouper tous les plans opérationnels pour toutes les phases de DDR ainsi que les budgets détaillés n'avaient pas été achevés à la fin de l'exercice. UN ولم تستكمل بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كل من استراتيجية اتصال وطنية وخطة برنامجية شاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تدعم جميع الخطط التنفيذية لمراحل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Même si 58 % des pays ont dit qu'ils ne s'attachaient pas à mieux faire connaître la DDTS par une stratégie nationale de communication sur les enjeux environnementaux, leurs populations sont généralement très informées sur le sujet. UN ورغم أن 58 في المائة من البلدان أبلغت بأنها لا تبذل جهوداً لإذكاء الوعي بشأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف من خلال استراتيجية اتصال وطنية محددة بشأن القضايا البيئية، فإن الوعي بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف عالٍ جداً عالمياً.
    47. Un pays partie développé sur les sept (soit 14 %) qui ont répondu à cette question a dit avoir une stratégie nationale de communication. UN 47- أبلغ واحد (أو 14 في المائة) من البلدان الأطراف السبعة التي أجابت عن هذا السؤال أن لديه استراتيجية اتصال وطنية.
    < < Les informations relatives aux processus de communication que vous avez fournies font-elles partie d'une stratégie nationale de communication sur les enjeux environnementaux? > > (voir annexe, tableau 4) UN " هل المعلومات التي قدمتموها حول عمليات الاتصال تمثل جزءاً من استراتيجية اتصال وطنية تعالج مشكلات البيئة؟ " (انظر المرفق، الجدول 4)
    - Mise en œuvre de la Stratégie nationale de communication sur l'égalité des sexes : activités en cours. UN :: العمل جارٍ على وضع الاستراتيجية الوطنية للاتصالات الجنسانية.
    Appui à l'élaboration et à la mise en œuvre de la stratégie nationale de communication sur l'égalité des sexes 2010-2011; UN دعمت وضع وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للاتصالات الجنسانية، 2010-2011؛
    Ces campagnes n'ont été basées sur aucune stratégie nationale de communication et de sensibilisation. UN إلا أن هذه الحملات لم ترتكز على أي استراتيجية وطنية للاتصال والتوعية.
    Le Mexique a également entrepris des activités dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable en élaborant une stratégie nationale de communication et d'éducation sur les changements climatiques. UN وأصبحت المكسيك فاعلة أيضاً في عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، وهو ما أدى إلى وضع استراتيجية وطنية للاتصال والتثقيف بشأن تغير المناخ.
    :: 2 ateliers à l'intention de la Commission mixte de sécurité sur l'élaboration d'une stratégie nationale de communication sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration UN :: عقد حلقتي عمل للجنة الأمنية المشتركة الصومالية بشأن وضع استراتيجية وطنية للاتصال تعنى بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    18. Au total, 71 pays ont répondu aux questions relatives à la stratégie nationale de communication. Pour 30 d'entre eux, la réponse a été affirmative. UN 18- أجاب عن الأسئلة المتعلقة باستراتيجية الاتصال الوطنية ما مجموعه 71 بلداً، رد 30 منها بالإيجاب.
    Dans l'affirmative, est-ce que la mise en œuvre de la stratégie nationale de communication complète la mise en œuvre de la stratégie globale de communication? UN :: إذا كان الجواب " نعم " ، فهل يكمّل تنفيذ استراتيجية الاتصال الوطنية تنفيذ استراتيجة الاتصال الشاملة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus