"nationale de données spatiales" - Traduction Français en Arabe

    • الوطني للبيانات المكانية
        
    • الوطنية للبيانات المكانية
        
    • للبيانات المكانية الوطنية
        
    • وطنية للبيانات المكانية
        
    IV. L'infrastructure nationale de données spatiales du Brésil UN رابعا - الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية في البرازيل
    À cet égard, la Division de statistique devrait continuer d'encourager les partenariats entre les bureaux de statistique et les organismes de cartographie nationaux, et faire plus largement connaître le concept d'infrastructure nationale de données spatiales ainsi que le rôle essentiel qu'une telle infrastructure joue dans la mise en place d'une infrastructure similaire mais à l'échelon régional et mondial. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل شعبة الإحصاء في الأمم المتحدة تشجيع إقامة الشراكات بين المكاتب الإحصائية الوطنية والوكالات الوطنية لرسم الخرائط وأن تعزز مفهوم الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية ودوره الحاسم بصفته الأساس للهيكل الأساسي للبيانات المكانية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Les cartes qui lui serviront à planifier et à diriger ses activités sont en cours d'élaboration et font largement appel aux images satellite; elles constitueront donc une riche collection en vue de la création de l'infrastructure nationale de données spatiales. UN ويجري حالياً إعداد خرائط التعداد بالاستخدام الواسع النطاق للصور المرسلة عن طريق السواتل، علما بأن هذه الخرائط سوف تستخدم لتخطيط العمليات وتوجيهها، ولذلك فهي سوف تشكل موردا ثريا لإنشاء الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية.
    L'infrastructure nationale de données spatiales en Finlande vise notamment à éviter le double emploi en matière de collecte, de gestion et de mise à jour de l'information spatiale. UN ويتمثل أحد أهداف الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية في فنلندا في تجنب التكرار في جمع المعلومات المكانية أو تعهدها أو تحديثها.
    a) La mise en place d'une infrastructure nationale de données spatiales est la première étape de la création d'un cadre d'échange des informations. UN (أ) يُشكِّل تفعيل البنى التحتية الوطنية للبيانات المكانية الخطوة الأولى على طريق استحداث إطار لتبادل المعلومات.
    a) Une bonne base existe au Kenya pour une infrastructure nationale de données spatiales; UN (أ) هناك أساس جيد لبنية تحتية للبيانات المكانية الوطنية في كينيا؛
    Coopération renforcée pour la mise en place d'une infrastructure nationale de données spatiales UN تعاون معزز لإقامة بنية تحتية وطنية للبيانات المكانية
    Le succès d'une infrastructure nationale de données spatiales exigeait au préalable l'existence d'un certain nombre de facteurs, dont la stabilité politique du pays, la reconnaissance par les autorités de la valeur des données spatiales, une infrastructure de base opérante et la capacité voulue pour mettre en place de grandes bases de données et des moyens d'enseignement et de formation. UN ولكي يحقق الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية نجاحا يتعين وجود عوامل اشتراطية مسبقة، تشمل الاستقرار السياسي على المستوى الوطني، وإدراك قيمة هذه البيانات من جانب القيادة، والهياكل الأساسية لقاعدة تشغيلية، والقدرة على بدء إقامة قواعد بيانات كبرى، وإمكانيات التثقيف والتدريب.
    Un membre de la délégation des États-Unis a souligné l'importance fondamentale d'une toponymie nationale uniforme en tant qu'élément essentiel d'une infrastructure nationale de données spatiales. UN 51 - وقدم أحد مندوبي الولايات المتحدة تقريرا حول الأهمية الأساسية لتوحيد أسماء المواقع الجغرافية باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية.
    Il a aussi donné des explications sur le système de gestion des données relatives aux ressources naturelles, un programme de recherche-développement en matière d'information géographique et l'infrastructure nationale de données spatiales, qui sert de cadre à la gestion des données géospatiales et aux mesures prises au niveau national dans les domaines de l'échange de données et de l'accessibilité. UN كما شرح نظام إدارة البيانات المتعلقة بالموارد الطبيعية الذي يعد أحد برامج البحث والتطوير في مجال المعلومات الجغرافية، والهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية الذي يشكل إطار الحوكمة لإدارة البيانات الجغرافية المكانية، والسياسات الوطنية المتصلة بتبادل البيانات والوصول إليها.
    L'intégration de données statistiques dans l'infrastructure nationale de données spatiales ouvre de nouveaux horizons, compte tenu de la possibilité d'établir une corrélation avec d'autres couches de données, concernant par exemple les ressources naturelles et l'environnement. UN 21 - من شأن دمج البيانات الإحصائية في الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية أن يفتح آفاقا جديدة، على أساس إمكانية ربط تلك البيانات بجميع طبقات البيانات الأخرى، مثل البيانات ذات الصلة بالموارد الطبيعية والبيئة.
    Une comparaison a été faite entre les besoins en données fondamentales du Mexique et ceux qui étaient définis dans l'infrastructure nationale de données spatiales des États-Unis, ainsi que les thèmes concernant les données fondamentales du projet cartographique mondial; on constatait l'importance particulière que le Mexique accordait aux sols, au climat, à la géologie et aux conditions socioéconomiques de la population. UN وأجريت مقارنة بين احتياجات المكسيك من البيانات الأساسية مع ما جرى تعريفه منها في الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية للولايات المتحدة، ومع مواضيع البيانات الأساسية لمشروع رسم خريطة للعالم، حيث كشفت عن الأهمية الخاصة التي توليها المكسيك لمسائل التربة، والمناخ، والجيولوجيا، والظروف الاجتماعية والاقتصادية للسكان.
    b) Une proposition émanant de représentants du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques, relative à l'importance qu'il y a pour les pays à créer un bureau chargé de définir des principes, politiques et procédures régissant la normalisation des noms géographiques à des fins diverses, notamment en tant qu'élément d'une infrastructure nationale de données spatiales. UN (ب) مقترح تقدم به ممثلون عن فريق الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية يشير إلى أهمية أن تنشئ البلدان هيئات لوضع المبادئ وتحديد السياسات والإجراءات المتصلة بتوحيد الأسماء الجغرافية لأغراض استخدامات مختلفة بما في ذلك استكمال الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية كعنصر في هذه العملية.
    d) Des mécanismes clairs de gestion et de mise en commun de l'information, notamment une infrastructure nationale de données spatiales, doivent être mis en place. UN (د) يجب وضع آليات واضحة لإدارة المعلومات وتبادلها، بما في ذلك تطوير البنى التحتية الوطنية للبيانات المكانية.
    À la même séance, M. Girish Kumar, Directeur adjoint du Service cartographique national de l'Inde, a présenté une communication (E/CONF.95/6/IP.18) intitulée < < Infrastructure nationale de données spatiales : action du Gouvernement indien > > . UN 15 - وفي الجلسة ذاتها، قدم جيريش كومار، نائب كبير مساحي الهند، ورقة بعنوان " الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية: المبادرة الهندية " E/CONF.95/6/IP.18)).
    d) La création d'une infrastructure nationale de données spatiales devrait avoir la priorité afin d'économiser des ressources, et l'Agence des technologies de l'information et de la communication, le Service de cartographie et l'Institut Arthur C Clarke des technologies modernes devraient jouer un rôle clef à cet égard. UN (د) ينبغي أن تُولى الأولوية للبنى التحتية للبيانات المكانية لتجنب إهدار الموارد؛ وينبغي لوكالة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة المساحة، ومعهد آرثر س. كلارك للتكنولوجيات الحديثة، أن يؤدّوا دوراً رئيسياً في تفعيل البنى التحتية الوطنية للبيانات المكانية.
    La Conférence a adopté ce projet de résolution tel qu'il a été modifié oralement (voir chap. VI). La Conférence a pris note d'un autre projet de résolution sur les noms géographiques, qui a été incorporé à un autre texte sur la mise en place d'une infrastructure nationale de données spatiales en Amérique, à l'issue de consultations officieuses avec les membres du Bureau élus et le personnel du Secrétariat de l'ONU. UN وقد اعتمد المؤتمر مشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا (انظر الفصل السادس). وأخذ المؤتمر علما بمشروع قرار ثان بشأن الأسماء الجغرافية. وهو مشروع القرار الذي أدخل في مشروع قرار آخر عن الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية في الأمريكتين، وذلك بعد مشاورات غير رسمية مع أعضاء هيئة مكتب المؤتمر المنتخبين وبعض موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    M. Kim Kyehyun, de l'Université d'Inha (République de Corée), a présenté une communication (E/CONF.95/6/IP.19) intitulée < < Infrastructure nationale de données spatiales de la République de Corée : évolutions et défis à relever > > , dans laquelle il exposait les plans-cadres établis pour la mise en place d'une infrastructure nationale au cours des périodes 1995-2000 et 2000-2005 et examinait les réalisations et les tâches à accomplir. UN وقدم كيم كيهيون، من جامعة إينها، بجمهورية كوريا، ورقة بعنوان " الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية لجمهورية كوريا: التطورات والتحديات " E/CONF.95/6/IP.19)). وعرض الخطتين الرئيسيتين للفترتين 1995-2000 و 2000-2005 لإنشاء الهياكل الأساسية للبيانات المكانية وتناول نتائجهما كما تناول المهام المقبلة.
    83. Un des résultats de l'engagement de UN-SPIDER aux côtés de Sri Lanka est le rôle prépondérant que joue désormais le centre de gestion des catastrophes de ce pays dans la mise en place d'une infrastructure nationale de données spatiales. UN 83- ومن نتائج تعاون سبايدر مع سري لانكا أنَّ مركز إدارة الكوارث في سري لانكا ينهض الآن بدور بارز في إنجاز البنية التحتية للبيانات المكانية الوطنية.
    a) Mettre en place une infrastructure nationale de données spatiales durable non redondante, conformément au cadre juridique international régissant les activités spatiales, ou renforcer l'infrastructure existante; UN (أ) إنشاء أو تعزيز البنية التحتية الحيوية والمستدامة للبيانات المكانية الوطنية وفقاً للإطار القانوني الدولي الذي يحكم أنشطة الفضاء الخارجي؛
    31. Dans le cadre de leur coopération internationale avec les pays en développement, les États devraient examiner la nécessité, l'utilité et la possibilité de renforcer l'utilisation de données géospatiales de source spatiale, notamment via la mise en place d'une infrastructure nationale de données spatiales dans ces pays. UN 31- ينبغي أن تنظر الدول، في سياق تعاونها الدولي مع البلدان النامية، في مدى الحاجة إلى تعزيز استخدام البيانات الجغرافية المستمدّة من مصدر فضائي وفي مدى ملاءمة وجدوى تعزيز ذلك الاستخدام، ولا سيما من خلال إنشاء بنية تحتية وطنية للبيانات المكانية في تلك البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus