Au sujet du contrôle de l'eau, une politique nationale de l'eau est en vigueur depuis 2002. | UN | وفيما يتعلق بمراقبة المياه، تُطبَّق السياسة الوطنية للمياه لعام 2002. |
:: La mise en œuvre de la stratégie nationale de l'eau, des lois et règlements régissant l'utilisation de l'eau et des autres mesures visant sa préservation; | UN | تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمياه وقانون المياه واللوائح والإجراءات الأخرى بهدف صون الموارد المائية؛ |
Partenaires : Ministère des travaux publics, Direction nationale de l'eau potable et de l'assainissement | UN | الشركاء: وزارة الأشغال العامة، المديرية الوطنية للمياه والصرف الصحي |
Au sujet du contrôle de l'eau, la Politique nationale de l'eau de 2002 était en place. | UN | أما فيما يخص مراقبة المياه، فقد وُضعت سياسات وطنية للمياه في عام 2002. |
Le Comité invite l'État partie à adopter une politique nationale de l'eau afin d'améliorer l'accès à l'eau potable de la population, en particulier des habitants des zones rurales. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد سياسة وطنية للمياه بغية كفالة حصول جميع السكان على الماء الصالح للشرب، ولا سيما الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية. |
Le Projet d'amélioration de l'approvisionnement en eau en Jamaïque va être réalisé par la Commission nationale de l'eau sur les deux prochaines années. | UN | وسيتم تنفيذ مشروع تحسين توصيل المياه من قِبل هيئة المياه الوطنية على مدى السنتين القادمتين. |
Le projet de politique nationale de l'eau porte sur l'accès à une eau propre et salubre en quantité suffisante; | UN | يتعلق مشروع السياسة العامة المائية الوطنية بالحصول على المياه النظيفة والمأمونة بكمية كافية؛ |
Partenaires : UNOPS, Ministère des travaux publics, Direction nationale de l'eau potable et de l'assainissement | UN | الشركاء: مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وزارة الأشغال العامة، المديرية الوطنية للمياه والصرف الصحي |
La Commission nationale de l'eau est habilitée à accorder des concessions aux États fédérés et à des particuliers. | UN | وخولت للجنة الوطنية للمياه سلطة منح امتيازات للولايات والأفراد. |
Au Mexique, la Commission nationale de l'eau (Comisión Nacional del Agua), qui a remplacé le Secrétariat des ressources en eau (Secretaría de Recursos Hidráulicos), assure une gestion intégrée des ressources en eau dans un cadre administratif plus décentralisé. | UN | أما في المكسيك، فقد اسندت الى الهيئة الوطنية للمياه التي حلت محل أمانة الموارد المائية المسؤولية عن الادارة المتكاملة للمياه في إطار نظام اداري يتسم بقدر أكبر من اللامركزية. |
72. Par ailleurs, le Conseil national des ressources hydriques (CNRH) a été créé; il s'agit de l'instance suprême en matière d'élaboration de la politique nationale de l'eau. | UN | 72- وعلاوة على ذلك، أُنشئ المجلس الوطني للموارد المائية، وهو الهيئة العليا في مجال وضع السياسة الوطنية للمياه. |
La gestion des eaux au Mexique est régie par la loi sur les eaux nationales, sous la direction de la Commission nationale de l'eau. | UN | 148 - ينظم القانون الوطني للمياه إدارة المياه في المكسيك وتتولى تطبيقه اللجنة الوطنية للمياه. |
Elle prévoit également des mécanismes de financement destinés à protéger et administrer les ressources en eau, ce qui permet au gouvernement d'appliquer une politique nationale de l'eau. | UN | كما يوفر القانون آليات لتمويل الموارد المائية وحمايتها وإدارتها، ويمكّن بالتالي الحكومة من تنفيذ السياسة الوطنية للمياه. |
Il était organisé en collaboration avec la Commission nationale de l'eau (CONAGUA) du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles du Mexique et présidé par M. Richard Muyungi, Président du SBSTA. | UN | ونُظمت الحلقة بالتعاون مع اللجنة الوطنية للمياه التابعة لوزارة البيئة والموارد الطبيعية في المكسيك، وترأسها السيد ريتشارد مويونغي، رئيس الهيئة الفرعية. |
La Direction nationale de l'eau potable et de l'assainissement a reçu de l'aide pour faire face aux pics de l'épidémie et distribuer à plus de 30 000 familles des produits de traitement des eaux à usage domestique. | UN | وفي عام 2012، تلقت المديرية الوطنية للمياه والصرف الصحي الدعم لمواجهة الزيادات الكبيرة في حالات الكوليرا وتوزيع منتجات معالجة المياه المنزلية على أكثر من 000 30 أسرة. |
La Direction nationale de l'eau a établi une norme imposant la présence de femmes sur les listes de candidats aux conseils d'administration des associations d'utilisateurs d'eau d'irrigation et des commissions d'irrigants et au sein de ces conseils d'administration. | UN | ووضعت الهيئة الوطنية للمياه قاعدة تقتضي مراعاة مشاركة المرأة في قوائم المرشحات والمرشحين ولدى تشكيل المجالس الإدارية ومجالس مستعملي الري ولجان الري. |
Les participants sont convenus qu'il faudrait créer un nouvel organe de coordination qui serait chargé de concevoir une stratégie nationale de l'eau prenant en considération à la fois les aspects internes et les aspects régionaux du problème. | UN | واتفق المشاركون على ضرورة إنشاء هيئةٍ تنسيقيةٍ جديدة لموارد المياه لوضع استراتيجية وطنية للمياه تتضمن الأبعاد الداخلية والإقليمية. |
Ce sens de responsabilité commune est apparu lors de la récente conférence constitutionnelle sur les ressources naturelles, qui a débouché sur une proposition de création d'un conseil national des ressources en eau chargé d'élaborer une stratégie nationale de l'eau. | UN | وقد ظهر هذا الحس بالمسؤولية المشتركة خلال مؤتمر دستوري بشأن الموارد الطبيعية عُقد مؤخرا وأسفر عن اقتراح وضع التشريعات الخاصة بإنشاء مجلس وطني للموارد الطبيعية لإعداد استراتيجية وطنية للمياه. |
Le Comité invite l'État partie à adopter une politique nationale de l'eau afin d'améliorer l'accès à l'eau potable de la population, en particulier des habitants des zones rurales. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد سياسة وطنية للمياه بغية كفالة حصول جميع السكان على الماء الصالح للشرب، ولا سيما الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية. |
Les États fédérés et les particuliers peuvent obtenir des concessions de la Commission nationale de l'eau. | UN | ويمكن للولايات والأفراد على السواء أن يحصلوا على امتيازات من لجنة المياه الوطنية. |
La gestion des eaux au Mexique est régie par la loi sur les eaux nationales, sous la direction de la Commission nationale de l'eau. | UN | 145 - يحكم قانون المياه الوطنية إدارة المياه في المكسيك، وتنظمها لجنة المياه الوطنية. |
Certains pays africains font cependant état de l'incorporation de l'assainissement dans leur politique nationale de l'eau. | UN | 67 - وأفادت بعض البلدان الأفريقية أنها أدرجت مرافق الصرف الصحي في سياساتها المائية الوطنية. |