"nationale de l'information" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للمعلومات
        
    • اﻹعلام الوطنية
        
    • الوطني للمعلومات
        
    • المحلية للمعلومات
        
    • وطنية للمعلومات
        
    Le groupe de travail constitué par la Commission avait conclu que, si renforcer l'infrastructure nationale de l'information et participer à l'infrastructure mondiale de l'information coûtait cher, s'en abstenir reviendrait probablement encore plus cher. UN وخلص الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة إلى أنه إذا كانت تكاليف بناء الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والانضمام إلى الهياكل الأساسية العالمية للمعلومات مرتفعة فإن تكاليف عدم القيام بذلك هي على الأرجح أشد ارتفاعاً بكثير.
    Ce rapport traduit le rang de priorité accordé par les opérateurs de réseaux de ces pays au réinvestissement dans l'infrastructure nationale de l'information et les autres priorités gouvernementales. UN وهذه النسب تعكس اﻷولوية المعطاة ﻹعادة الاستثمار في الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات من جانب متعهدي الشبكات الوطنيين في هذه البلدان واﻷولويات اﻷخرى للحكومات الوطنية.
    Les pays qui ne disposent que de ressources financières limitées doivent souvent choisir entre l'extension de l'infrastructure nationale de l'information pour accroître le taux de pénétration de la téléphonie et la diffusion de réseaux de grande capacité. UN وكثيراً ما تحتاج البلدان ذات الموارد المالية المحدودة إلى الاختيار بين النهوض بتوسيع الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات بغية زيادة تغلغل الخدمات الهاتفية والنهوض بنشر شبكات عالية الطاقة.
    9. Engage le Gouvernement mozambicain et la RENAMO à rendre opérationnelles sans plus tarder la Commission de l'administration publique, la Commission nationale de l'information et la Commission des affaires de police; UN ٩ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الى العمل، دون مزيد من التأخير، على أن تبدأ اللجنة الوطنية ﻹدارة شؤون الدولة ولجنة اﻹعلام الوطنية ولجنة شؤون الشرطة أعمالها؛
    Que soit encouragée la mise en place de systèmes novateurs de formation des prix, propres à stimuler la demande de services commerciaux et la recherche de moyens destinés à permettre aux groupes les plus marginalisés de la société d'avoir accès à l'infrastructure nationale de l'information et de l'utiliser. UN ● تشجيع تنفيذ خطط للتسعير المبتكر، تؤدي إلى حفز الطلب على الخدمات التجارية واستكشاف السبل التي يمكن من خلالها ﻷكثر المجموعات تهميشا في المجتمع الوصول إلى الهيكل اﻷساسي الوطني للمعلومات واستخدامه.
    Le scénario de la société-réseau mondiale se concrétiserait, et tous les pays auraient alors la possibilité de créer leur infrastructure nationale de l'information et de tirer des avantages mutuels de l'infrastructure mondiale de l'information. UN وقد يظهر سيناريو مجتمع الشبكات العالمي حيث تكون الفرص متاحة أمام جميع البلدان لبناء هياكلها اﻷساسية المحلية للمعلومات والاستفادة بصورة مشتركة من الهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات.
    a) Accès généralisé et équitable aux services de communication et d'information grâce à la mise en place accélérée d'une infrastructure nationale de l'information et à son intégration dans les réseaux internationaux de communication et d'information; UN (أ) إيجاد سبل واسعة ومتكافئة للحصول على خدمات الاتصال وخدمات المعلومات من خلال التعجيل بإقامة بنية تحتية وطنية للمعلومات وإدماجها في شبكات الاتصال والمعلومات الدولية؛
    A cet effet, des mesures devront être prises pour édifier l'infrastructure nationale de l'information de chaque pays et pour la relier à l'infrastructure mondiale de l'information. UN وهو ينطوي على اتخاذ تدابير لبناء الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات لكل بلد ولربط هذه الهياكل اﻷساسية بالهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات.
    Inspirée de l'expression " infrastructure nationale de l'information " , la GII n'a jamais été définie précisément. UN وهذا الاسم الذي صيغ استناداً الى صيغة " البنية التحتية الوطنية للمعلومات " لم يُعرﱠف أبداً بدقة.
    2008-2009 (estimation) : 4 pays dotés d'une infrastructure nationale de l'information et de la communication UN تقديرات الفترة 2008-2009: توافر خطط الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات لدى 4 بلدان
    2010-2011 (objectif) : 8 pays dotés d'une infrastructure nationale de l'information et de la communication UN هدف الفترة 2010-2011: توافر خطط الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات لدى 4 بلدان
    2008-2009 (estimation) : 4 pays dotés d'une infrastructure nationale de l'information et de la communication UN تقديرات الفترة 2008-2009: توافر خطط الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات لدى 4 بلدان
    2010-2011 (objectif) : 8 pays dotés d'une infrastructure nationale de l'information et de la communication UN هدف الفترة 2010-2011: توافر خطط الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات لدى 4 بلدان
    La CEA a aidé 28 gouvernements à formuler leurs politiques et plans de mise en place d'une infrastructure nationale de l'information et de la communication. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة لـ 28 حكومة في صياغة سياساتها وخططها المتعلقة بالبنية التحتية الوطنية للمعلومات والاتصالات.
    91. Les mécanismes du marché ne sauraient suffire à eux seuls à mobiliser un montant suffisant de fonds d'investissement au profit des pays en développement et en transition qui cherchent à améliorer leur infrastructure nationale de l'information. UN ٢٩- من المستبعد أن تكفي آليات اﻷسواق وحدها لتوليد أموال كافية للاستثمار للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي تتطلع إلى رفع مستوى هياكلها اﻷساسية الوطنية للمعلومات.
    ii) Augmentation du nombre de pays ayant des programmes et stratégies révisés de mise en place d'une infrastructure nationale de l'information et de la communication, d'une infrastructure des données géospatiales, d'un système d'information géographique et d'une structure de science, technique et innovation grâce aux activités de la CEA UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي نقحت خططها واستراتيجياتها الموضوعة لهياكلها الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات التي تضم هياكل أساسية للبيانات المكانية، وللمعلومات الجغرافية، وللعلم والتكنولوجيا والابتكار، وذلك نتيجة لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    9. Engage le Gouvernement mozambicain et la RENAMO à rendre opérationnelles sans plus tarder la Commission de l'administration publique, la Commission nationale de l'information et la Commission des affaires de police; UN ٩ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الى العمل، دون مزيد من التأخير، على أن تبدأ اللجنة الوطنية ﻹدارة شؤون الدولة ولجنة اﻹعلام الوطنية ولجنة شؤون الشرطة أعمالها؛
    9. Engage le Gouvernement mozambicain et la RENAMO à rendre opérationnelles sans plus tarder la Commission de l'administration publique, la Commission nationale de l'information et la Commission des affaires de police; UN ٩ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الى العمل، دون مزيد من التأخير، على أن تبدأ اللجنة الوطنية ﻹدارة شؤون الدولة ولجنة اﻹعلام الوطنية ولجنة شؤون الشرطة أعمالها؛
    Que les stratégies nationales relatives aux TIC comportent des mesures destinées à promouvoir et à renforcer la diversité sociale et culturelle des contenus auxquels l'infrastructure nationale de l'information donne accès, et à stimuler la production de contenus autochtones dans des domaines sélectionnés; UN ● اتخاذ التدابير لتشجيع وتعزيز التنوع الاجتماعي والثقافي للمضمون الذي يمكن الوصول إليه من خلال الهيكل اﻷساسي الوطني للمعلومات وحفز انتاج المضمون الوطني في مجالات مختارة مدرجة في الاستراتيجيات الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال؛
    Un cadre réglementaire peut contribuer à promouvoir l'utilisation efficace de l'investissement privé pour étendre et améliorer l'infrastructure nationale de l'information conformément aux priorités de développement et pour assurer son intégration avec l'infrastructure mondiale de l'information. UN ومن شأن اﻷطر التنظيمية أن تساعد في تعزيز الاستخدام الفعال للاستثمار الخاص بغية توسيع نطاق الهيكل اﻷساسي الوطني للمعلومات ورفع مستواه وذلك وفقاً ﻷولويات التنمية، وضمان الاندماج مع الهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات.
    92. Si les pays en développement et en transition ne sont pas en mesure d'édifier leur propre infrastructure nationale de l'information ou de participer à l'infrastructure mondiale de l'information, leur communauté scientifique et technique s'en trouvera désavantagée. UN ٣٩- إذا لم تكن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قادرة على بناء هياكلها اﻷساسية المحلية للمعلومات أو قادرة على أن تصبح جزءا من الهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات، فإنها بذلك تعوق قدرات مجتمعاتها على اجراء البحوث العلمية والتقنية.
    La nécessité de développer une infrastructure nationale de l’information repose sur le droit d’accès aux données appartenant au domaine public et intéressant les usagers, sur les droits des citoyens, sur l’universalité de l’accès et sur l’accès aux données financières. UN فالحق في الاطلاع على البيانات غير المحمية ببراءات ، وبيانات المستهلكين ، وحقوق المواطنين ، وحرية الوصول الى المعلومات على نطاق شامل ، والبيانات المالية ، يعزز الحاجة الى انشاء بنية تحتية وطنية للمعلومات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus