"nationale de la vérité" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للحقيقة
        
    • الوطنية لتقصي الحقائق
        
    • وطنية لتقصي الحقائق
        
    • الوطنية المعنية بالحق
        
    Ces informations ont été rassemblées par la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation, par l'Organisme national de réparation et de réconciliation et par le programme de suivi de la loi No 19 123. UN وقام بتجميع هذه المعلومات اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة والوكالة الوطنية للتعويضات والمصالحة وبرنامج متابعة تنفيذ القانون رقم ٣٢١٩١.
    A. Diffusion du rapport de la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation 115 29 UN ألف - نشر تقرير اللجنة الوطنية للحقيقة والتصالح 115 31
    Commission nationale de la vérité et de la réconciliation UN اللجنة الوطنية للحقيقة والتصالح
    En revanche, la mission a constaté avec satisfaction que le projet de législation relatif à la commission nationale de la vérité et de la réconciliation avait été adopté par le Parlement et devait être promulgué par le Président. UN وفي الجانب الإيجابي، لاحظت البعثة اعتماد البرلمان لمشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة، ويُنتظر أن يصدر الرئيس القانون.
    Un projet de loi pour la création d'une commission nationale de la vérité a été approuvé par la Chambre basse du Congrès et fait actuellement l'objet d'un examen au Sénat. UN ووافق مجلس النواب على مشروع قانون بإنشاء لجنة وطنية لتقصي الحقائق وهو حاليا قيد نظر مجلس الشيوخ.
    La Mission a demandé instamment que les recommandations de la Commission nationale de la vérité et de la justice soient incorporées dans les mesures et les plans nationaux. UN وحثت البعثة على إدراج توصيات اللجنة الوطنية المعنية بالحق والعدل في خطط الدولة وإجراءاتها.
    A. Diffusion du rapport de la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation UN ألف - نشر تقرير اللجنة الوطنية للحقيقة والتصالح
    L'une de ces réalisations a été l'établissement de la Commission nationale de la vérité le 16 mai 2012. UN ومن هذه الإنجازات إنشاء اللجنة الوطنية للحقيقة في 16 أيار/مايو 2012.
    Commission nationale de la vérité et de la réconciliation UN اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة
    78. Le Ghana a relevé, entre autres initiatives, la création de la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation et de la Table de dialogue. UN 78- وأشارت غانا، في جملة أمور، إلى إنشاء اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة وإلى محفل النقاش.
    Les travaux entrepris en 1990 par la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation, ainsi que la publication du rapport de celle-ci en 1991, ont été les premières mesures prises dans ce sens. UN وكانت أعمال اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في عام 1990 وقيام اللجنة بنشر تقريرها في عام 1991 أولى الخطوات على هذا الطريق.
    116. Il a été indiqué précédemment que la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation avait notamment pour tâche de formuler des recommandations quant aux mesures juridiques et administratives nécessaires pour prévenir et empêcher les graves violations des droits de l'homme sur lesquelles elle était chargée de faire la lumière. UN 116- ذكر أن من بين المهام التي كلفت بها اللجنة الوطنية للحقيقة والتصالح، التوصية بالتدابير القانونية والإدارية اللازمة لتفادي ومنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي كلفت اللجنة باستجلائها.
    44. Le Chili exige uniquement une attestation de la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation ou du Conseil national d'indemnisation et de réconciliation pour qu'une indemnité soit octroyée en application de la loi No 19123 promulguée le 8 février 1992. UN ٤٤- ولا تشترط شيلي سوى شهادة صادرة عن اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة أو المجلس الوطني للتعويض والمصالحة كي يدفع تعويض طبقا للقانون رقم ٣٢١٩١ الصادر في ٨ شباط/فبراير ٢٩٩١.
    58. Au Chili, au 31 décembre 1996, le Gouvernement avait autorisé l'indemnisation de 4 630 proches de 2 730 personnes disparues considérées mortes par la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation ou le Conseil national d'indemnisation et de réconciliation. UN ٨٥- وفـي شيلـي، كانت الحكومة، حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، قد أذنت بدفع تعويض ﻟ ٠٣٦ ٤ قريبا ﻟ ٠٣٧ ٢ شخصا أعلنت اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة أو المجلس الوطني للتعويض والمصالحة أنهم ضحايا لقوا حتفهم.
    4.6 La Commission nationale de la vérité et de la réconciliation a considéré que Jacqueline Drouilly et son époux Marcelo Salinas avaient été victimes de violations graves des droits de l'homme de la part d'agents de l'État. UN 4-6 ورأت اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة أن جاكلين درويلي وزوجها مارسيلو ساليناس كانا ضحيتان لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتكبها موظفون حكوميون.
    Comme on l'a indiqué au début du présent rapport, la société sierra-léonaise dans son ensemble espère que le Tribunal spécial permettra de servir les intérêts de la justice et de faciliter la réconciliation et, de concert avec la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation, de mettre enfin en jeu les responsabilités et de jouer un rôle dissuasif. UN وحسب المشار إليه في بداية هذا التقرير، فلدى جميع قطاعات المجتمع في سيراليون آمال عريضة في أن تقوم المحكمة الخاصة بتحقيق العدالة والمصالحة، وفي أن تتمكن، بالاشتراك مع اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة، من تحقيق قدر من المساءلة والردع بعد طول انتظار.
    12. La Mission a communiqué à la Commission nationale de la vérité et de la justice (CNVJ) (qui le lui avait demandé) tous les dossiers, y compris médicaux, qui étaient en sa possession concernant des violations passées des droits de l'homme. UN ١٢ - وانتهت البعثة المدنية الدولية من تسليم الملفات، بما في ذلك الملفات الطبية، المتعلقة بالحالات السابقة لانتهاكات حقوق الانسان التي طلبتها اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل.
    29. La Mission a apporté une assistance technique à la Commission nationale de la vérité et de la justice dans des domaines tels que les activités opérationnelles, les méthodes de travail, le programme de travail et le budget. UN ٢٩ - وقدمت البعثة مساعدة تقنية إلى اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل في مجالات منها الجوانب العملية وأساليب العمل وبرنامج العمل والميزانية.
    Le 5 janvier, le Président du Burundi a promulgué une loi portant création d'une commission nationale de la vérité et de la réconciliation. UN 43 - وفي 5 كانون الثاني/يناير، أصدر رئيس جمهورية بوروندي قانونا يتعلق بتشكيل لجنة وطنية لتقصي الحقائق والمصالحة.
    33. En 2011, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme s'est félicitée de la mise en place d'une commission nationale de la vérité, comme étant une mesure importante en vue de faire la lumière sur les violations des droits de l'homme commises par le passé. UN ٣٣- وفي عام ٢٠١١، رحبت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بإنشاء لجنة وطنية لتقصي الحقائق بوصفها خطوة هامة نحو كشف الحقيقة بشأن الانتهاكات الماضية لحقوق الإنسان(٦١).
    21. Le 30 septembre, jour anniversaire du coup d'État, le Gouvernement a commencé à diffuser le rapport de la Commission nationale de la vérité et de la justice. UN ٢١ - وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر، الذكرى السنوية للانقلاب، بدأت الحكومة توزع تقرير اللجنة الوطنية المعنية بالحق والعدل.
    Dans un communiqué de presse publié le 30 septembre à l’occasion de l’anniversaire du coup d’État, la MICIVIH a engagé le Gouvernement à s’attaquer de manière concertée au problème de l’impunité, en particulier en diffusant le rapport de la Commission nationale de la vérité et de la justice et en appliquant ses recommandations. UN ودعت البعثة المدنية الحكومة في نشرة صحفية أصدرتها بمناسبة الذكرى السنوية للانقلاب في ٠٣ أيلول/سبتمبر إلى اتخاذ خطوات متسقة للتصدي لمشكلة اﻹفلات من العقاب، ولا سيما بتوزيع تقرير اللجنة الوطنية المعنية بالحق والعدل وتنفيذ ما جاء فيه من توصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus