"nationale de lutte contre le vih" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وطنية لمكافحة الفيروس
        
    • الوطنية لمكافحة الفيروس
        
    • الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشري
        
    • وطنية لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري
        
    • الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشري
        
    :: Installation de la Cellule nationale de lutte contre le VIH et le sida; UN :: إقامة الخلية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Organisation de 4 ateliers à l'intention des organisations de la société civile afin d'appuyer la campagne nationale de lutte contre le VIH/sida et la violence à caractère sexiste UN تنظيم 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني دعماً للحملة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنساني
    La Commission nationale de lutte contre le sida dirige un exercice juridique global visant à garantir la cohérence entre la législation interne et la politique nationale de lutte contre le VIH. UN 24- وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز بدور ريادي في تطبيق القوانين تطبيقاً شاملاً لضمان اتساق التشريع الوطني مع السياسة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En 2010, 96 % des pays ont indiqué que leur stratégie nationale de lutte contre le VIH prévoyait explicitement la participation de personnes vivant avec le virus - comparativement à 75 % en 2006. UN وفي عام 2010، أفادت 96 في المائة من البلدان أن استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية تتناول صراحة إشراك الأشخاص المصابين بالفيروس، وقد ارتفع هذا الرقم من 75 في المائة في عام 2006.
    Il avait déjà participé à l'élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida. UN وقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Elle ne peut être réalisée que grâce à des mécanismes chargés de contrôler et d'évaluer globalement la stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق آليات للرصد والتقييم العامين للاستراتيجية الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Tout d'abord, une commission nationale de lutte contre le VIH/sida a été créée en 2002 sous les auspices du Ministre de la santé. UN أولا، أنشئت لجنة وطنية لمكافحة الفيروس/الإيدز عام 2002 تحت إشراف وزارة الصحة.
    S'agissant des libertés fondamentales et des droits de l'homme, la politique nationale de lutte contre le VIH/sida fournit un cadre juridique et administratif clair permettant de réduire la vulnérabilité au VIH/sida. UN وفي ما يتعلق بالحريات الأساسية وحقوق الإنسان المتصلة بتخفيض التعرض للإصابة بالفيروس/الإيدز، تشكل السياسة الوطنية لمكافحة الفيروس/الإيدز إطارا قانونيا وإداريا واضحا.
    Le 1er décembre, j'ai participé à une manifestation organisée dans le cadre de la Journée internationale contre le sida par l'Association turque de planification familiale et la Commission nationale de lutte contre le VIH/sida à Ankara. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، اشتركتُ في حدث بمناسبة اليوم الدولي للإيدز نظمته رابطة تنظيم الأسرة التركية في مقر اللجنة الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أنقرة.
    74. La prévention et la lutte contre le VIH/sida demeurent une priorité pour le Gouvernement bélizien et de nombreux ministères continuent de prendre part à la Stratégie nationale de lutte contre le VIH. UN 74- وتظل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتحكم فيهما أولوية من أولويات حكومة بليز وتشترك وزارات عديدة في السياسة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Enfin, je réaffirme la ferme détermination de l'Afghanistan à poursuivre sa stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida de manière efficace et durable. UN وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا التزام أفغانستان الثابت في سياق استجابتها الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بطريقة فعالة ومستدامة.
    50. Le plan de lutte contre cette épidémie met un accent particulier sur le renforcement de la coordination nationale de lutte contre le VIH/SIDA, aussi bien au niveau national qu'international. UN 50- تركز خطة مكافحة هذا الوباء بصفة خاصة على تعزيز عملية التنسيق الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على المستوى الوطني والدولي على السواء.
    Il apportait son soutien à la mise en œuvre de la stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida et veillait à ce que la population figure en bonne place au programme du deuxième Plan de développement économique. UN ودعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويسر إدراج موضوع السكان في خطة التنمية الاقتصادية الثانية.
    Il lui demande également de veiller à ce que sa politique de santé procréative prenne en compte les adolescents et à ce qu'il soit effectivement donné suite à sa politique nationale de lutte contre le VIH/sida et les IST. UN وتهيب أيضا بالدولة الطرف أن تكفل سياساتها الخاصة بالصحة الإنجابية معالجة عنصر صحة المراهقين، وتنفيذ سياساتها الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز/الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي تنفيذا فعالا.
    Il lui demande également de veiller à ce que sa politique de santé procréative prenne en compte les adolescents et à ce qu'il soit effectivement donné suite à sa politique nationale de lutte contre le VIH/sida et les IST. UN وتهيب أيضا بالدولة الطرف أن تكفل سياساتها الخاصة بالصحة الإنجابية معالجة عنصر صحة المراهقين، وتنفيذ سياساتها الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز/الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي تنفيذا فعالا.
    Il avait déjà participé à l'élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida. UN وقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Elle est menée sous l'égide du Cadre stratégique national de lutte contre le VIH/sida pour 2007-2012, qui définit un angle d'approche et une action conformes à la politique nationale de lutte contre le VIH/sida. UN ويجري التعامل معه في إطار الإطار الاستراتيجي الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2007-2012، الذي يرسم رؤية واستجابة تتسق مع السياسة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'OMS a présidé le groupe thématique des Nations Unies sur le VIH et le sida qui a apporté sa contribution et son soutien au Ministère de la santé dans la mise en place de la stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida. UN ورأست منظمة الصحة العالمية فريقا مواضيعيا تابعا للأمم المتحدة بشأن الفيروس/ الإيدز، قدم مدخلات ودعما إلى وزارة الصحة في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    Le Gouvernement albanais a déployé des efforts sérieux pour mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida pour 2004-2010 et pour intensifier la sensibilisation à cette question. UN ولقد بذلت الحكومة الألبانية جهودا حثيثة لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفيروس/الإيدز في الفترة 2004-2010 ولزيادة الوعي لدى الجماهير بهذه المسألة.
    Parce qu'il est indispensable de mener une action coordonnée pour prévenir la propagation de la maladie, le Gouvernement monténégrin a établi la Commission nationale de lutte contre le VIH/sida, qui travaille en étroite collaboration avec les acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux, les organisations internationales et la communauté des donateurs. UN وفي ضوء الحاجة الماسة إلى إجراءات منسقة لمنع انتشار المرض، أنشأت حكومة الجبل الأسود اللجنة الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي تتعاون بشكل وثيق مع الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية والمنظمات الدولية ومجتمع المانحين.
    Le Gouvernement a reçu un rapport de la Commission sur le VIH/sida qui indique que toutes ces questions ainsi qu'une politique nationale de lutte contre le VIH/sida ont été soumises au Parlement. UN و قد تلقت الحكومة تقريراً من اللجنة المعنية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، التي تنظر في جميع هذه القضايا، وعرضت على البرلمان سياسة وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Le Gouvernement koweïtien a adopté une stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida, qui prévoit un dépistage volontaire et confidentiel, pour encourager les personnes à risque à se faire tester et soigner, le cas échéant. UN تتبنى الحكومة الكويتية استراتيجية وطنية لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تشتمل على ضمانات للاختبارات الطوعية والسرية لمرض نقص المناعة البشرية/الإيدز وذلك لتشجيع الأشخاص الأكثر عرضة للإصابة للتقدم للاختبار وتقديم العلاج المناسب لهم عند الضرورة.
    39. En 2011, la Commission de lutte contre le sida a lancé la Stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida pour 2011-2015, qui vise à renforcer la mise en œuvre des mesures nationales de lutte contre le VIH/sida. UN 39- وفي عام 2011، أطلقت اللجنة الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري للفترة 2011-2015 التي ترمي إلى رفع مستوى تنفيذ إجراءات التصدي للفيروس والإيدز على الصعيد الوطني.
    a) La Stratégie nationale de lutte contre le VIH (2012-2016); UN (أ) الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز (2012-2016)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus