"nationale de lutte contre les violences" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية لمكافحة العنف
        
    • وطنية لمكافحة العنف
        
    • الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف
        
    • الوطنية للقضاء على العنف
        
    • الوطنية لمناهضة العنف
        
    • الوطنية المعنية بمكافحة العنف
        
    Comité nationale de lutte contre les violences faites femmes et aux enfants UN اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والأطفال
    La stratégie nationale de lutte contre les violences Basées sur le Genre; UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛
    La Stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le genre (VBG) UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس
    Un plan quinquennal de lutte contre les mutilations génitales féminines a été élaboré, ainsi qu'une stratégie nationale de lutte contre les violences sexistes. UN وقد وُضعت خطة خمسية لمكافحة ختان الإناث، إلى جانب استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Il a également élaboré une stratégie nationale de lutte contre les violences sexistes. UN ووضعت الحكومة أيضا مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني.
    Évaluation conjointe des deux ans de mise en œuvre de la stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le genre en République démocratique du Congo UN التقييم المشترك لسنتين من تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف القائم على نوع الجنس في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    L'Agence nationale de lutte contre les violences faites à la femme, à la jeune et petite fille, créée en 2009, était en cours de mise en place. UN وتحاول المحاكم العادية أيضاً مكافحة هذه الآفة، فيما بدأ العمل في الوكالة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات التي أنشئت عام 2009.
    Le Viet Nam a également pris note de la Stratégie nationale de lutte contre les violences à l'égard des femmes. UN ونوهت فييت نام أيضاً بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس الجنس.
    :: Les mécanismes locaux de mise en œuvre de la stratégie nationale de lutte contre les violences sexistes sont renforcés dans l'ensemble du pays. UN :: تعزيز الآليات المحلية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني في جميع أنحاء البلاد
    L'élaboration du plan d'action opérationnel de la Stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le Genre (VBG) ; et UN وضع خطة عمل متعلقة بالتنفيذ العملي للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    Le Ministère de la condition féminine a signé des mémorandums d'accord avec six principaux ministères d'exécution pour mettre en œuvre la Stratégie nationale de lutte contre les violences faites aux femmes. UN ووقعت وزارة شؤون المرأة مذكرات تفاهم مع ست وزارات تنفيذية رئيسية لتفعيل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Les Pays-Bas ont félicité le Tchad pour sa stratégie nationale de lutte contre les violences à l'égard des femmes, tout en notant que ce phénomène restait largement répandu. UN 89- وهنأت هولندا تشاد على استراتيجيتها الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس، لكنها لاحظت أن العنف الذي يستهدف النساء لا يزال متفشياً.
    La Stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le genre vise trois objectifs fondamentaux : UN 45- تروم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس تحقيق ثلاثة أهداف أساسية:
    La priorité a été donnée à la mise en œuvre de la Stratégie nationale de lutte contre les violences faites aux femmes 2011-2019. UN ووُضعت أولوية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2011-2019.
    Ainsi, une politique nationale du genre et une stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le genre ont été validées. UN ومن ذلك أن الحكومة أقرت سياسة وطنية للقضايا الجنسانية واستراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    L'élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le genre ; UN وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛
    Une stratégie nationale de lutte contre les violences sexuelles et basées sur le genre, adoptée dès 2009 et appliquée à titre expérimental dans la partie orientale du pays, allait progressivement être étendue à l'ensemble du territoire. UN إذ اعتمدت، ابتداء من عام 2009، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني وجُربت في الجزء الشرقي من البلاد، وهي في طريقها إلى التعميم في مختلِف أنحاء البلاد.
    :: L'élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre les violences faites aux femmes, qui a été vulgarisée auprès de tous les acteurs sociaux et institutionnels, dans le cadre de séances de sensibilisation et de mobilisation sociale. UN :: إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة، جرى تعميمها لدى جميع الجهات الفاعلة الاجتماعية والمؤسسية، في إطار جلسات للتوعية والتعبئة الاجتماعية.
    En République démocratique du Congo, il existe une politique nationale Genre et une stratégie nationale de lutte contre les violences sexuelles basées sur le genre et la stratégie genre et mortalité maternelle et infantile. UN :: وتتبع جمهورية الكونغو الديمقراطية سياسة وطنية معنية بالمنظور الجنساني، واستراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني، واستراتيجية في مجال المنظور الجنساني والوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    :: Formulation et mise en œuvre de la stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le genre avec comme priorité, la lutte contre les violences sexuelles (SNVBG) (2009-2010); UN :: صياغة وتطبيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف الجنساني، مع إيلاء أولوية إلى مكافحة العنف الجنسي (2009-2010).
    15. FfT accueille avec satisfaction l'adoption par le Gouvernement d'une stratégie nationale de lutte contre les violences sexuelles (20092010) et le fait qu'il a rendu opérationnelle son Agence nationale de lutte contre toutes les formes des violences à l'égard de la femme, jeune et petite fille (AVIFEM). UN 15- وأعربت مؤسسة الحق في عدم التعرض للتعذيب عن سرورها لأن الحكومة اعتمدت استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني (2009-2010) وفعّلت وكالتها الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة(21).
    Adoption en 2013 de la Stratégie nationale de lutte contre les violences subies par les femmes; UN اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة عام 2013؛
    Le Sénégal a demandé où en était la création de l'agence nationale de lutte contre les violences à l'égard des femmes. UN واستفسرت السنغال عن الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus