"nationale de révision" - Traduction Français en Arabe

    • القومية لمراجعة
        
    • الوطنية لمراجعة
        
    • الوطنية لاستعراض
        
    • قومية لمراجعة
        
    :: Réunions mensuelles avec le Conseil national de la transition, y compris avec la Commission nationale de révision constitutionnelle UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الانتقالي الوطني، بما في ذلك المفوضية القومية لمراجعة الدستور
    Toutefois, l'absence de partis politiques de premier plan au sein de la Commission nationale de révision constitutionnelle est quelque peu préoccupante. UN ومع ذلك فما زال غياب أحزاب سياسية كبرى عن المفوضية القومية لمراجعة الدستور يشكِّل واحدا من أسباب القلق.
    La Commission nationale de révision de la Constitution en est presque à la moitié de son mandat d'un an, mais n'est toujours pas en état de fonctionner. UN فالمفوضية القومية لمراجعة الدستور تكاد تصل إلى منتصف فترة وجودها البالغة سنة واحدة، لكنها لم تبدأ عملها حتى الآن.
    Le recensement et les élections ont été suspendus pour une durée indéfinie et les travaux de la Commission nationale de révision constitutionnelle ont aussi été perturbés. UN وعلقت الخطط المتعلقة بالتعداد والانتخابات إلى أجل غير مسمى، وتضرر أيضاً عمل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور.
    Des consultations ont également porté sur la composition de la Commission nationale de révision de la Constitution. UN وخضع تشكيل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور إلى مشاورات مماثلة.
    La Commission nationale de révision de la Constitution et le pouvoir législatif ont commencé à examiner des lois afin de les amender. UN فقد بدأت كل من اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور والسلطة التشريعية في استعراض القوانين من أجل تعديلها.
    La Commission nationale de révision constitutionnelle a indiqué que, dans le texte de la nouvelle Constitution permanente, cette part avait été portée à 30 %. UN وقد أشارت المفوضية القومية لمراجعة الدستور أنه في سياق صياغة الدستور الدائم، رُفعت هذه النسبة إلى 30 في المائة.
    Son mandat ayant été prorogé jusqu'au 31 décembre 2014, la Commission nationale de révision constitutionnelle a approuvé un plan de travail révisé. UN 4 - واعتمدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور خطة عمل منقحة في ضوء تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    La Commission nationale de révision constitutionnelle a élaboré une constitution type en vue d'aider les États à promulguer leur propre constitution. UN أعدّت اللجنة القومية لمراجعة الدستور دستوراً نموذجياً لكي تسترشد به الولايات لدى إصدار دساتيرها الخاصة.
    La Commission nationale de révision constitutionnelle a tenu des consultations élargies avec les partis d'opposition et la société civile. UN وقد عقدت اللجنة القومية لمراجعة الدستور مشاورات واسعة النطاق مع أحزاب المعارضة والمجتمع المدني.
    La Commission nationale de révision constitutionnelle a élaboré une constitution type en vue d'aider les États à promulguer leur propre constitution. UN أعدّت اللجنة القومية لمراجعة الدستور دستوراً نموذجياً لكي تسترشد به الولايات في إصدار دساتيرها الخاصة.
    La Commission nationale de révision constitutionnelle avec son mandat révisé a fonctionné conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale de transition. UN أدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور بولايتها المنقحة مهامها وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي
    À cette fin, elle a continué d'user de ses bons offices auprès du pouvoir exécutif, du pouvoir législatif, de la Commission nationale de révision constitutionnelle et de la Commission électorale nationale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت البعثة الاضطلاع بدورها في مجال المساعي الحميدة مع السلطة التنفيذية والهيئة التشريعية الوطنية، والمفوضية القومية لمراجعة الدستور، واللجنة الوطنية للانتخابات.
    Le blocage politique entre le Parti du congrès national et le SPLM a encore retardé le parachèvement du projet de loi électorale dont est chargée la Commission nationale de révision constitutionnelle. UN كما أخّرت المواجهة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان التوصل إلى صيغة نهائية لمشروع قانون الانتخابات من جانب المفوضية القومية لمراجعة الدستور.
    Les échéances successives fixées aux parties par la Commission nationale de révision constitutionnelle pour qu'elles puissent harmoniser leurs positions sur la représentation proportionnelle, la représentation des femmes et le nombre de circonscriptions ont été dépassées. UN ولم يُلتزم بالمواعيد النهائية المختلفة التي حددتها المفوضية القومية لمراجعة الدستور لكي يحل الطرفان خلافاتهما حول التمثيل النسبي وتمثيل المرأة وعدد الدوائر.
    6.16 Commission nationale de révision constitutionnelle : conformément à la Constitution nationale de transition, la présidence de la République a approuvé une proposition visant à créer cette commission. UN 6-16 اللجنة القومية لمراجعة الدستور: اعتمدت رئاسة الجمهورية، وفقا للدستور القومي الانتقالي، مقترحا لإنشاء هذه اللجنة.
    La MINUSS a, entre juillet et novembre 2013, tenu 3 réunions avec la Commission nationale de révision constitutionnelle sur la participation des femmes au processus électoral et à l'élaboration de la Constitution définitive. UN عقدت البعثة، في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، 3 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بشأن مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وعملية إعداد مشروع الدستور الدائم.
    Le rythme de travail de la Commission nationale de révision constitutionnelle ne s'est pas accéléré. UN 5 - ظلت أعمال اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور بطيئة.
    :: Conseils et assistance technique, si nécessaire, à la Commission nationale de révision constitutionnelle, à l'Assemblée nationale et aux Commissions référendaires sur la législation des référendums et sur leurs aspects essentiels (administration, structures et campagnes publiques d'information, notamment) UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية، على النحو المطلوب، إلى المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور، والمجلس الوطني، ومفوضيات الاستفتاء بشأن تنفيذ الأطر التشريعية للاستفتاءين، والجوانب الرئيسية للاستفتاءين بما في ذلك الإدارة والهياكل والحملات الإعلامية
    Après avoir consulté les partis politiques, le Président a publié le 9 janvier 2012 un décret portant nomination des membres de la Commission nationale de révision de la Constitution. UN 4 - وفي أعقاب مشاورات مع الأحزاب السياسية، أصدر الرئيس مرسوما في 9 كانون الثاني/يناير 2012 قضى بتعيين أعضاء المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور.
    La Commission nationale de révision de la constitution, qui est en train de recueillir les vues de toutes les parties prenantes sur le contenu de la future constitution, a été constituée compte dûment tenu de la diversité politique, sociale et régionale et de la problématique hommes-femmes. UN وقد شكِّلت اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور، التي تعمل على جمع الآراء من جميع الجهات صاحبة المصلحة بشأن مضمون الدستور المقبل، مع مراعاة التنوُّع الجنساني والسياسي والاجتماعي والإقليمي على النحو الواجب.
    Une Commission nationale de révision constitutionnelle a été créée le 9 janvier 2012; elle compte 55 membres représentant plusieurs partis politiques ainsi que des associations de la société civile et des groupes religieux. UN وأُنشئت في 9 كانون الثاني/يناير 2012 مفوضية قومية لمراجعة الدستور تضم 55 عضوا يمثلون عددا من الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمجموعات الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus