"nationale de tous les" - Traduction Français en Arabe

    • القومي لجميع
        
    • الوطني لجميع
        
    • الوطنية لجميع
        
    • الوطنية بين جميع
        
    • الوطنية لكل
        
    • الوطنية جميع
        
    • حرية جميع
        
    • الوطني لكل
        
    Les dirigeants arabes estiment qu'une attaque contre tout État arabe constitue une menace pour la sécurité nationale de tous les pays arabes. UN واعتبر القادة العرب أن أي اعتداء على أية دولة عربية يهدد الأمن القومي لجميع الدول العربية.
    3. Se déclare profondément préoccupée par tout emploi de déchets nucléaires qui constituerait un acte de guerre radiologique et aurait de graves incidences sur la sécurité nationale de tous les États ; UN 3 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء أي استخدام للنفايات النووية من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية ويحدث آثارا خطيرة بالنسبة إلى الأمن القومي لجميع الدول؛
    Elle se déclare profondément préoccupée par tout emploi de déchets nucléaires qui constituerait un acte de guerre radiologique et aurait de grandes incidences sur la sécurité nationale de tous les États. UN كما تعرب عن بالغ قلقها إزاء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية ويحدث آثارا خطيرة بالنسبة إلى الأمن الوطني لجميع الدول.
    Aux termes de la loi 2641/1998, la Défense populaire consiste dans la participation active à la sécurité nationale de tous les hommes et femmes grecs aptes au service qui n'appartiennent pas aux forces armées. UN بموجب القانون 2641/1998، فإن الدفاع الشعبي هو المشاركة الفعَّالة في الأمن الوطني لجميع اليونانيين من رجال ونساء، القادرين على تقديم مثل هذه الخدمة وممن لا ينتمون إلى القوات المسلحة.
    Cela affecte tout autant la dignité nationale de tous les Membres de l'Organisation. UN وهو يؤثر أيضا على الكرامة الوطنية لجميع الأعضاء في المنظمة.
    L'heure est venue pour la réconciliation nationale de tous les Angolais. UN لقد آن اﻷوان ﻷن تتحقق المصالحة الوطنية بين جميع اﻷنغوليين.
    2. Se déclare profondément préoccupée par tout emploi de déchets nucléaires qui constituerait un acte de guerre radiologique et aurait de graves incidences sur la sécurité nationale de tous les États ; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء أي استخدام للنفايات النووية من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية ويحدث آثارا خطيرة بالنسبة إلى الأمن القومي لجميع الدول؛
    2. Se déclare profondément préoccupée par tout emploi de déchets nucléaires qui constituerait un acte de guerre radiologique et aurait de graves incidences sur la sécurité nationale de tous les États ; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء أي استخدام للنفايات النووية من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية ويحدث آثارا خطيرة بالنسبة إلى الأمن القومي لجميع الدول؛
    3. Se déclare profondément préoccupée par tout emploi de déchets nucléaires qui constituerait un acte de guerre radiologique et aurait de graves incidences sur la sécurité nationale de tous les États ; UN 3 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء أي استخدام للنفايات النووية من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية ويحدث آثارا خطيرة بالنسبة إلى الأمن القومي لجميع الدول؛
    2. Se déclare profondément préoccupée par tout emploi de déchets nucléaires qui constituerait un acte de guerre radiologique et aurait de graves incidences sur la sécurité nationale de tous les Etats; UN ٢ - تعرب عن بالغ القلق إزاء أي استعمال للنفايات النووية من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية وتترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لﻷمن القومي لجميع الدول؛
    2. Se déclare profondément préoccupée par tout emploi de déchets nucléaires qui constituerait un acte de guerre radiologique et aurait de graves incidences sur la sécurité nationale de tous les États; UN ٢ - تعرب عن بالغ القلق إزاء أي استعمال للنفايات النووية يمكن أن يشكل حربا إشعاعية وتترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة الى اﻷمن القومي لجميع الدول؛
    2. Se déclare profondément préoccupée par tout emploi de déchets nucléaires qui constituerait un acte de guerre radiologique et aurait de graves incidences sur la sécurité nationale de tous les Etats; UN ٢ - تعرب عن بالغ القلق إزاء أي استعمال للنفايات النووية من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية وتترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لﻷمن القومي لجميع الدول؛
    Le régime d'accès en cours de négociation, au sein du Groupe de travail 1, est une question importante qui aura une incidence directe sur l'efficacité du régime de vérification et la sécurité nationale de tous les Etats parties. UN ونظام الانضمام قيد التفاوض في إطار الفريق العامل ١ يمثل قضية هامة ستؤثر تأثيرا مباشرا على فعالية نظام التحقق واﻷمن الوطني لجميع الدول اﻷطراف.
    2. Se déclare profondément préoccupée par tout emploi de déchets nucléaires qui constituerait un acte de guerre radiologique et aurait de graves incidences sur la sécurité nationale de tous les États ; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية ويحدث آثارا خطيرة بالنسبة إلى الأمن الوطني لجميع الدول؛
    En revanche, elle est favorable à l'intégration, dans la législation nationale de tous les États Parties au Traité, de dispositions érigeant en infraction les activités illégales dans le domaine de la technologie nucléaire. UN ولكنها تؤيد أن تدمج في التشريع الوطني لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أحكاما تجرم الأنشطة غير القانونية في مجال التكنولوجيا النووية.
    2. Se déclare profondément préoccupée par tout emploi de déchets nucléaires qui constituerait un acte de guerre radiologique et aurait de graves incidences sur la sécurité nationale de tous les États; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء أي استخدام للنفايات النووية من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية ويحدث آثارا خطيرة بالنسبة للأمن الوطني لجميع الدول؛
    Réaffirmant la souveraineté nationale de tous les pays en ce qui concerne la formulation, l'adoption et la mise en oeuvre de leurs politiques en matière de population, compte tenu de leur culture, valeurs et traditions ainsi que de leurs conditions sociales, économiques et politiques; UN إذ نؤكد من جديد السيادة الوطنية لجميع البلدان في صياغة سياساتها السكانية واعتمادها وتنفيذها، مع مراعاة ثقافتها وقيمها وتقاليدها وكذلك ظروفها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية؛
    Avant d'établir les limites extérieures de la zone relevant de la juridiction nationale de tous les États côtiers, il est impossible de définir la superficie de la Zone et il n'est donc guère pratique de définir < < 2 % de la superficie totale de la Zone > > . UN وقبل إنشاء الحدود الخارجية للولاية الوطنية لجميع الدول الساحلية، من المستحيل تحديد حجم المنطقة، وبالتالي، من غير العملي تحديد 2 في المائة من الجزء غير المحجوز من المنطقة.
    Cette initiative résulte d'un processus de consultation nationale de tous les partis politiques du pays et des représentants de la population sahraouie. UN وتلك الوثيقة نتيجة عن عملية للمشاورات الوطنية بين جميع الأحزاب السياسية الوطنية وممثلي سكان الصحراء.
    Pour réussir, il doit respecter le principe de l'appropriation nationale de tous les efforts de consolidation de la paix et faire participer à son travail les acteurs régionaux et sous-régionaux pour élargir les effets de la paix et de la stabilité. UN ولكي ينجح في ذلك، يجب أن يحترم عمله مبدأ الملكية الوطنية لكل جهود بناء السلام ويجب أن تشارك فيه جميع الأطراف الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية لتوسيع نطاق تأثير السلام والاستقرار.
    3.1.4 Adoption par la Commission électorale nationale de tous les instruments subsidiaires nécessaires au déroulement des élections (modalités, règles et règlements, codes de conduite) UN 3-1-4 اعتماد لجنة الانتخابات الوطنية جميع الصكوك الفرعية (الإجراءات والقواعد والأنظمة ومدونات السلوك) اللازمة لإجراء الانتخابات
    Se déclarent alarmés par l'intensification de la campagne de répression, d'intimidation et de persécution lancée contre les dirigeants de la Conférence nationale de tous les partis (Hurriayat) pour étouffer leur opposition aux élections frauduleuses, UN يعربون عن جزعهم إزاء تكاثف حملة القمع والترويع والاضطهاد التي جرى شنها ضد زعماء مؤتمر حرية جميع اﻷحزاب ﻹخماد معارضتهم للانتخابات المزيفة؛
    Dans l'ère nouvelle des relations internationales, la question la plus importante du point de vue de la sécurité nouvelle est de définir et d'établir un plan de sécurité mondiale qui préserve et assure la sécurité nationale de tous les États. UN إن أكثر مسائل الأمن إلحاحا في العصر الجديد من العلاقات الدولية هي تحديد وإنشاء خطة للأمن العالمي تحفظ وتكفل الأمن الوطني لكل الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus