"nationale de vérité et de justice" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للحقيقة والعدالة
        
    • الوطنية لتحري الحقيقة والعدل
        
    • الوطنية للحقيقة والعدل
        
    • المعنية بتقصي الحقيقة وإقامة العدل
        
    • وطنية لتقصي الحقيقة وإقامة العدل
        
    L'Union européenne attend maintenant la suite du processus de réconciliation nationale, en particulier par les élections législatives et communales en cours et les prochaines élections présidentielles, ainsi que par les travaux de la Commission nationale de vérité et de justice. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي اﻵن الى مواصلة عمليــة المصالحــة الوطنية، وباﻷخــص عن طريق الانتخابات التشريعية والمحلية الجارية والانتخابات الرئاسية القادمة وعن طريق عمل اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    I. La Commission nationale de vérité et de justice (CNVJ) 79 - 84 23 UN طاء - اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة ٩٧ - ٤٨ ١٢
    " Le rapport complet de la Commission nationale de vérité et de justice n'a pas encore été publié et aucune action en justice n'a encore été intentée pour des cas sérieux. UN " لم ينشر بعد التقرير الكامل للجنة الوطنية للحقيقة والعدالة ولم ترفع أية دعوى بشأن قضايا خطيرة.
    3. Prie le Gouvernement haïtien de publier intégralement le rapport de la Commission nationale de vérité et de justice et de le diffuser largement dans tout le pays ainsi que d'entamer des actions en justice dans les cas graves; UN ٣ - تطلب إلى حكومة هايتي أن تنشر التقرير الكامل للجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل وأن تتيحه على نطاق واسع في سائر أرجاء البلد وأن تشرع في اتخاذ إجراءات قانونية بشأن القضايا الخطيرة؛
    Si la Commission nationale de vérité et de justice a bien été créée, la Commission nationale de réparation en faveur des victimes du coup d'État de 1991 n'a jamais vu le jour UN إذا كانت اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل قد أنشئت بالفعل، فإن اللجنة الوطنية لتعويض ضحايا انقلاب عام 1991 لم تر النور.
    231. Le Comité souligne qu'il importe d'enquêter sur les violations des droits de l'homme, de déterminer les responsabilités individuelles et d'accorder une juste réparation aux victimes, et déplore que la Commission nationale de vérité et de justice ne se soit pas encore mise à l'oeuvre. UN ٢٣١ - وتؤكد اللجنة على أهمية التحقيق في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان، وتحديد مسؤولية اﻷفراد، والحكم بتعويض عادل للضحايا. كما تعرب عن أسفها لعدم شروع اللجنة المعنية بتقصي الحقيقة وإقامة العدل في أعمالها بعد.
    H. La Commission nationale de vérité et de justice 47 - 54 13 UN حاء - اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة ٧٤ - ٤٥ ١١
    La Commission nationale de vérité et de justice a déjà accompli un travail remarquable vu les conditions difficiles dans lesquelles elle a travaillé. UN ٩٧- واستطاعت اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة أن تنجز بالفعل عملا جديرا بالاعجاب في ضوء الظروف الصعبة التي عملت في ظلها.
    I. La Commission nationale de vérité et de justice (CNVJ) UN طاء- اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة
    Pour renforcer la confiance de la population dans le processus de réconciliation nationale, le Gouvernement a mis en place la Commission nationale de vérité et de justice pour faire le jour sur les atrocités commises pendant les trois années du coup d'État, Commission dont les travaux progressent à grands pas. UN ومن أجل تعزيز ثقة السكان في عملية المصالحة الوطنية، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة من أجل تسليط الضوء على الفظائع التي ارتكبت خلال الثلاث سنوات من الحكم الانقلابي، وحققت هذه اللجنة تقدما كبيرا في عملها.
    Il faut aussi mentionner la création de la Commission nationale de vérité et de justice qui a pour mandat d'enquêter sur les violations graves des droits de l'homme commises entre le 30 septembre 1991 et le 15 octobre 1994. UN ويجب أيضا ذكر إنشاء اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة التي تضطلع بولاية التحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان المرتكبة في الفترة بين ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ و ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    L'expert tient également à témoigner de la coopération étroite dont il a bénéficié auprès des autorités et associations haïtiennes, des responsables de Human Rights Watch et de la Coalition nationale pour les réfugiés haïtiens (CNRH), des représentant(e)s des institutions spécialisées à Port-au-Prince ainsi que les membres de la Commission nationale de vérité et de justice. UN ويود الخبير أيضا أن ينوه بالتعاون الوثيق الذي حظي به من جانب السلطات والجمعيات الهايتية، والمسؤولين في منظمة مراقبة حقوق اﻹسنان والتحالف الوطني لللاجئين الهايتيين وبتعاون ممثلي وممثلات مؤسسات اﻷمم المتحدة المتخصصة في بورت - أو - برانس، فضلا عن أعضاء اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    66. La Commission nationale de vérité et de justice a déjà accompli un travail remarquable qui pourrait être miné par l'absence de fonds, d'où l'urgence de renflouer son budget d'au moins 500 000 dollars des États-Unis. UN ٦٦ - اضطلعت اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة بعمل ضخم قد يضر به عدم وجود اﻷموال اللازمة، ومن هنا الضرورة الملحة لزيادة ميزانيتها حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية، على اﻷقل.
    Considérant les importantes contributions que la Mission civile internationale en Haïti, la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti et la Commission nationale de vérité et de justice ont apportées à l’instauration d’un climat de liberté et de tolérance propice au respect des droits de l’homme ainsi qu’au rétablissement et au renforcement de la démocratie en Haïti, UN وإذ تعترف باﻹسهامات المهمة للبعثة المدنية الدولية في هايتي، وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، واللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل في مهمة استعادة الديمقراطية وتعزيزها في هايتي وفي إيجاد مناخ من الحرية والتسامح موات لاحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد،
    Considérant les importantes contributions que la Mission civile internationale en Haïti, la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti et la Commission nationale de vérité et de justice ont apportées au rétablissement et au renforcement de la démocratie en Haïti ainsi qu'à l'instauration d'un climat de liberté et de tolérance propice au respect des droits de l'homme, UN وإذ تعترف باﻹسهامات المهمة للبعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي واللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل في مهمة استعادة الديمقراطية وتعزيزها في هايتي وفي إيجاد مناخ من الحرية والتسامح موات لاحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد،
    2. Se félicite de la décision du Gouvernement haïtien de diffuser dans tout le pays, avec l’aide de la Mission civile internationale en Haïti, le rapport de la Commission nationale de vérité et de justice daté de février 1996 et d’entamer des actions en justice dans les cas graves; UN ٢ - ترحب بالقرار الذي اتخذته حكومة هايتي بأن توزع في جميع أنحاء البلد، بدعم من البعثة المدنية الدولية في هايتي، تقرير اللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل الصادر في شباط/فبراير ١٩٩٦ وبمباشرة اﻹجراءات القانونية في الحالات الخطيرة؛
    Considérant l'importante contribution que la Commission nationale de vérité et de justice est appelée à continuer d'apporter à la consolidation du processus de démocratisation et à l'instauration d'un climat de liberté et de tolérance, propice au respect des droits de l'homme dans le pays, UN وإذ تعترف بالدور الرئيسي الذي ينبغي للجنة الوطنية للحقيقة والعدل مواصلة الاضطلاع به في مجال تعزيز مسيرة الديمقراطية وتهيئة مناخ من الحرية والتسامح يفضي إلى احترام حقوق الإنسان في البلد،
    Reconnaissant l'importante contribution que la Mission civile internationale en Haïti, la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti et la Commission nationale de vérité et de justice ont apportée à l'instauration d'un climat de liberté et de tolérance propice au respect des droits de l'homme ainsi qu'au rétablissement et au développement de la démocratie en Haïti, UN وإذ تعترف باﻹسهامات الكبيرة للبعثة المدنية الدولية في هايتي، وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، واللجنة الوطنية للحقيقة والعدل في خلق مناخ من الحرية والتسامح موات لاحترام حقوق اﻹنسان واستعادة الديمقراطية ونشرها في هايتي،
    − Création, en 1995, de la Commission nationale de vérité et de justice, recommandant notamment la mise en place d'une commission nationale de réparation des préjudices subis par les très nombreuses victimes − plusieurs milliers − du coup d'État du 30 septembre 1991. UN - إنشاء اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل في عام 1995 وتوصيتها بالخصوص بتشكيل لجنة وطنية لإصلاح الأضرار التي لحقت بضحايا عديدين - يعدّون بالآلاف - إثر انقلاب 30 أيلول/سبتمبر 1991.
    231. Le Comité souligne qu'il importe d'enquêter sur les violations des droits de l'homme, de déterminer les responsabilités individuelles et d'accorder une juste réparation aux victimes, et déplore que la Commission nationale de vérité et de justice ne se soit pas encore mise à l'oeuvre. UN ٢٣١ - وتؤكد اللجنة على أهمية التحقيق في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان، وتحديد مسؤولية اﻷفراد، والحكم بتعويض عادل للضحايا. كما تعرب عن أسفها لعدم شروع اللجنة المعنية بتقصي الحقيقة وإقامة العدل في أعمالها بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus