"nationale des femmes de" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للمرأة
        
    Le lancement de la campagne en Asie du Sud a été l’occasion pour le PNUD et la Commission nationale des femmes de s’associer aux activités d’UNIFEM. UN ٣٦ - وساعد شن الحملة في جنوب آسيا في الجمع بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الوطنية للمرأة في شراكة مع الصندوق.
    Des associations, comme la Coalition nationale pour les droits de l'enfant, l'Organisation nationale des femmes de la Grenade, l'Agence pour la transformation rurale ou l'Agence nationale de développement communautaire concourent grandement à sensibiliser aux questions sociales et politiques affectant les Grenadiens. UN فقد اضطلعت منظمات المجتمع المدني من قبيل ائتلاف غرينادا الوطني لحقوق الطفل ومنظمة غرينادا الوطنية للمرأة ووكالة غرينادا للتنمية المجتمعية ووكالة تطوير المناطق الريفية، ضمن منظمات أخرى، بدور هام في زيادة الوعي بالمسائل الاجتماعية والسياسية التي تمس مواطني غرينادا.
    Organisation nationale des femmes de la Grenade; UN المنظمة الوطنية للمرأة في غرينادا؛
    Organisation nationale des femmes de la Grenade (GNOW) UN المنظمة الوطنية للمرأة في غرينادا
    De manière générale, ce sont le Ministère du développement social et l'Organisation nationale des femmes de la Grenade qui organisent ces manifestations, mais de nombreuses autres ONG et structures gouvernementales y prennent part également. UN وتضطلع وزارة التنمية الاجتماعية والمنظمة الوطنية للمرأة في غرينادا بصفة عامة بقيادة تلك الأنشطة التذكارية، ولكن كثيراً من المنظمات غير الحكومية الأخرى تشارك فيها أيضاً.
    À partir de 2006, on a appelé l'attention du public sur la question et l'Organisation nationale des femmes de la Grenade a entamé un processus de consultation en vue de la rédaction d'un projet de loi contre le harcèlement sexuel. UN واعتباراً من عام 2006، يجري توجيه الاهتمام العام لهذه المسألة وتقوم المنظمة الوطنية للمرأة في غرينادا بأنشطة استشارية لوضع قانون لمكافحة التحرش الجنسي.
    49. Le Comité a ensuite estimé qu'il fallait aux femmes un porte-parole officiel plus spécifique, et c'est ainsi qu'a été lancée l'Organisation nationale des femmes de la Grenade (GNOW). UN 49- وقررت اللجنة بعد ذلك أن من الضروري أن يكون للمرأة صوت أكثر تركيزاً واتساماً بالطابع الرسمي، ومن ثم أنشئت المنظمة الوطنية للمرأة في غرينادا.
    Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes ont également participé au dialogue : Fédération nationale des femmes de Chine, Women's National Commission du Royaume-Uni, Comité des ONG sur la santé mentale et Asia-Pacific Caucus. UN 6 - واشترك في الحوار ممثلون عن المنظمات غير الحكومية التالية: اتحاد عموم نساء الصين، واللجنة الوطنية للمرأة في المملكة المتحدة، ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية، ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ.
    6. Pendant la phase de recherche préalable à l'élaboration du rapport, trois groupes de discussion ont été constitués: un groupe de femmes rurales, un groupe de représentantes de la société civile, sous les auspices du groupe interinstitutionnel d'organisations de développement et un groupe de représentantes de l'Organisation nationale des femmes de la Grenade. UN 6- وخلال مرحلة البحث لإعداد التقرير، أجريت مناقشات ثلاثة أفرقة مختصة بالموضوع هي: فريق المرأة الريفية؛ وفريق ممثلي المجتمع المدني تحت رعاية الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالمنظمات الإنمائية؛ وفريق ممثلي المنظمة الوطنية للمرأة في غرينادا.
    L'Agence grenadienne de conseil aux citoyens et pour les petites entreprises, l'Organisation nationale des femmes de la Grenade, la Coalition nationale pour les droits de l'enfant, Save the Children Grenade, le Conseil des syndicats, entre autres, s'emploient activement à sensibiliser la population aux droits de l'homme et à en promouvoir le respect. UN وتوجد في غرينادا منظمات غير حكومية ومنظمات للمجتمع المدني من قبيل وكالة غرينادا لإرشاد المواطنين ومشاريع الأعمال الصغيرة ومنظمة غرينادا الوطنية للمرأة وائتلاف غرينادا الوطني لحقوق الطفل ووكالة غرينادا لإنقاذ الطفل ونمائه. ويضطلع مجلس النقابات وغيره من الهيئات بدور نشيط في توعية المواطنين بحقوقهم وفي الدعوة إلى إعمالها.
    Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour assurer l'indépendance de la Commission nationale des femmes de façon à prévenir toute interférence politique directe dans ses travaux, telle que celle visée dans le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme et les activités de son bureau au Népal (A/HRC/13/73 et Corr.1, par. 54). UN 6 - ويُرجى بيان التدابير التي اتُّخذت لضمان استقلال اللجنة الوطنية للمرأة ومنع التدخل السياسي المباشر في عملها، على النحو المشار إليه في تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وأنشطة مكتبها في نيبال (A/HRC/13/73 و Corr.1، الفقرة 54).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus