La loi a également porté création de la Commission nationale des personnes handicapées. | UN | كما تم بموجب هذا القانون إنشاء اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Son Gouvernement a, afin de compléter le travail de la Commission nationale des personnes handicapées, désigné un coordonnateur au sein de chaque ministère. | UN | وقال المتحدث إن الحكومة أنشأت مراكز تنسيق في جميع الوزارات من أجل استكمال عمل اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Afin d'y remédier, le Gouvernement a déclaré 1980 Année nationale des personnes handicapées. | UN | ومن أجل مواجهة ذلك، أعلنت الحكومة عام 1980 بوصفه السنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'Association Fusi Alofa (Organisation nationale des personnes handicapées des Tuvalu) et la Société de la Croix-Rouge des Tuvalu effectuaient des visites régulières au domicile de personnes handicapées et menaient des programmes d'information visant à sensibiliser la communauté aux droits des personnes handicapées et à défendre ces dernières. | UN | وتقوم الجمعية الوطنية للمعوقين والصليب الأحمر بزيارات منزلية منتظمة للأشخاص ذوي الإعاقة وبتنظيم البرامج التثقيفية لتوعية أفراد المجتمع بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والترويج لهؤلاء الأشخاص. |
La célébration de la Journée nationale des personnes handicapées le 20 Décembre de chaque année; | UN | الاحتفال باليوم الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة في ٢٠ كانون الأول/ديسمبر من كل سنة؛ |
Un membre de l'Association nationale des personnes handicapées a été nommé sénateur pour la législature actuelle. | UN | وقد عُين أحد أعضاء الجمعية الوطنية للمعاقين عضواً في مجلس الشيوخ بالهيئة التشريعية الحالية. |
51. Le Maroc a félicité Malte pour ses structures institutionnelles de promotion et de protection des droits de l'homme, et en particulier pour avoir créé la Commission nationale des personnes handicapées et adopté la loi relative au Commissaire aux enfants. | UN | 51- وهنأ المغرب مالطة على هياكلها المؤسسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبخاصة إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة واستحداث منصب المفوض المعني بقانون الطفل. |
Ces dispositions ont été incorporées à la loi relative à la protection sociale à l'initiative de l'Organisation nationale des personnes handicapées. | UN | وقد أُدرجت تلك الأحكام في صيغة قانون الحماية الاجتماعية بمبادرة من المنظمة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في صربيا. |
Les personnes touchées par la lèpre sont rejetées et ne font pas partie de l'association nationale des personnes handicapées. | UN | كما نبذ المصابون بالجذام وفُصلوا من الرابطة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Centre national de lutte antimines et l'Association nationale des personnes handicapées, qui en sont membres, veillent à ce que les droits et les besoins des rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre soient pris en compte. | UN | فمركز طاجيكستان لمكافحة الألغام والجمعية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة من أعضاء المجلس وهما يحرصان على أن تُراعى حقوق واحتياجات الناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
La composante < < droits de l'homme > > du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone a contribué à la création et à l'entrée en fonction de la Commission nationale des personnes handicapées en Sierra Leone. | UN | ودعم عنصر حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون إنشاء وتفعيل اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في سيراليون. |
Les personnes désignées par l'Organisation nationale des personnes handicapées pour siéger au Conseil en son nom sont des délégués d'organisations représentatives qui ont eux-mêmes des handicaps physiques, sensoriels ou intellectuels. | UN | وعينت المنظمة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في صربيا ممثلين عنها في المجلس ينتمون إلى المنظمات التمثيلية، وهم أشخاص ذوو إعاقة بدنية أو حسية أو فكرية. |
À l'initiative de l'Organisation nationale des personnes handicapées, le paragraphe 4 de l'article 38 de la loi relative à la santé, qui a trait aux expériences médicales, a été pleinement aligné sur les dispositions de la Convention. | UN | وتمتثل أحكام الفقرة 4 من المادة 38 من قانون الرعاية الصحية، المتعلقة بالاختبارات الطبية، امتثالاً كاملاً لأحكام الاتفاقية فيما يتصل بمبادرة المنظمة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في صربيا. |
ONAPHA Organisation nationale des personnes handicapées | UN | المنظمة الوطنية للمعوقين |
2. Commission nationale des personnes handicapées | UN | 2- اللجنة الوطنية للمعوقين |
Des subventions spéciales totalisant environ 1,5 million de dollars ont également été versées à quelque 25 000 bénéficiaires handicapés et un plan d'épargne pour les personnes handicapées a été créé par l'Union nationale des personnes handicapées de l'Ouganda. | UN | وتم أيضا تقديم منح خاصة يبلغ مجموعها حوالي 1.5 مليون دولار لما يقرب من 000 25 مستفيد من المعوقين، وأنشأ الاتحاد الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة في أوغندا مشروعا ادخاريا لهؤلاء الأشخاص. |
Depuis la promulgation de ce décret, 3 800 personnes handicapées ont été enregistrées auprès de l'INSECO et ont bénéficié, par le biais de programmes mis en œuvre par l'Association nationale des personnes handicapées, d'équipements d'aide à la mobilité et d'appareils oculaires fournis par l'Association des aveugles. | UN | ومنذ صدور هذا المرسوم، أُحصي وسُجل في المؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي 800 3 شخصٍ ذي إعاقة، استفادوا أيضاً من برامج نفذتها الجمعية الوطنية للمعاقين(4)، وتوفير مواد مساعِدة على التنقل، وأدوات بصرية قدمتها جمعية المكفوفين. |
La Commission nationale des personnes handicapées surveillait les initiatives gouvernementales relatives aux droits des personnes handicapées et était habilitée à suggérer des modifications à la législation. | UN | 20- وتولت اللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة مراقبة مبادرات الحكومة فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باعتبار أن لديها القدرة على اقتراح إدخال تعديلات على التشريع. |
182. Au cours des dernières années, le Fonds pour la protection et la réadaptation des personnes handicapées, la Fédération nationale des personnes handicapées et le Ministère des affaires sociales se sont coordonnés avec les institutions chargées de faire appliquer la loi sur la protection et la réinsertion des personnes handicapées et de donner effet aux droits des personnes handicapées qui y sont énoncés. | UN | 181- وخلال الأعوام الماضية اهتم صندوق رعاية وتأهيل المعاقين والاتحاد الوطني للمعاقين ووزارة الشؤون الاجتماعية بالتنسيق مع المؤسسات المعنية بتنفيذ قانون رعاية وتأهيل المعاقين لتنفيذ ما يختص بها من حقوق المعاقين. |
Un autre exemple d'aide bilatérale pour renforcer les capacités locales est le partenariat établi entre l'Association danoise des laryngectomisés et la Fédération nationale des personnes handicapées − Népal, qui coiffe les organisations de personnes handicapées du Népal. | UN | وتعد الشراكة بين الجمعية الدانمركية للأشخاص مبتوري الحنجرة والاتحاد الوطني للمعوقين في نيبال، وهي المنظمة الجامعة للمنظمات المعنية بالمعوقين في نيبال، مثالاً آخر على مثل هذا التعاون الثنائي لتعزيز القدرات المحلية. |
c) Institution d'une Journée nationale des personnes handicapées. | UN | (ج) الاحتفال بيوم وطني للمعوقين. |
Le 10 mars 2011, le Parlement a adopté à l'unanimité la Loi sur les personnes handicapées, qui prévoit la création d'une commission nationale des personnes handicapées. | UN | 45 - وفي 10 آذار/مارس 2011، وافق البرلمان بالإجماع على قانون الأشخاص ذوي الإعاقة الذي ينص على إنشاء لجنة وطنية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle s'est félicitée des efforts du Liban pour mettre en place la Commission nationale de la femme, le Conseil supérieur des droits de l'enfant et la Commission nationale des personnes handicapées. | UN | ونوهت بما يبذله لبنان من جهود لإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية، والمجلس الأعلى لحقوق الطفل، واللجنة المعنية بالمعوقين. |