"nationale des réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للاجئين
        
    • وطنية للاجئين
        
    • الوطنية لشؤون اللاجئين
        
    • الوطنية المعنية باللاجئين
        
    • وطنية لشؤون اللاجئين
        
    71. Le Comité se félicite de l'adoption de la loi no 26165 en novembre 2006 et de la création de la Commission nationale des réfugiés (CONARE). UN 71- ترحب اللجنة بسن القانون رقم 26165 في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وإنشاء اللجنة الوطنية للاجئين.
    La Commission nationale des réfugiés (CONARE), le Ministère du développement social et la ville de Buenos Aires, où se trouvent la plupart des réfugiés et des demandeurs d'asile, devraient adopter les programmes d'assistance nécessaires pour les enfants non accompagnés ou séparés. UN وينبغي أن تقوم اللجنة الوطنية للاجئين ووزارة التنمية الاجتماعية وحكومة مدينة بوينس آيرس، حيث يوجد معظم اللاجئين وملتمسي اللجوء، باعتماد برامج المساعدة اللازمة للأطفال الذين لا يرافقهم أو يصحبهم أحد.
    À ce propos, la mission d'inspection a recommandé qu'un soutien spécifique soit donné pour renforcer les moyens et l'efficacité de la Commission nationale des réfugiés en tant que pièce maîtresse du régime national de protection des réfugiés. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة التفتيش بتقديم دعمٍ محددٍ لتطوير قدرات وكفاءات اللجنة الوطنية للاجئين باعتبارها ركيزة النظام الوطني لحماية اللاجئين.
    Une commission nationale des réfugiés, comprenant un Comité chargé de déterminer le bienfondé des demandes et un organe d'appel, a été mise en place. UN وشكلت لجنة وطنية للاجئين تتألف من لجنة معنية بشروط اللجوء وهيئة للاستئناف.
    M. Castillero Hoyos a en outre participé aux travaux de la Commission nationale des réfugiés, dont la fonction primordiale est de déterminer quelles personnes sont admissibles au bénéfice de ce statut. UN شارك السيد كاستييرو هويوس أيضا في أعمال اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين التي تتمثل مهمتها الرئيسية في تحديد الأشخاص المؤهلين للاستفادة من هذه الصفة.
    a) Création de la Commission nationale des réfugiés (2006); UN (أ) إنشاء اللجنة الوطنية المعنية باللاجئين (2006)؛
    La Commission nationale des réfugiés a été créée par décret du Conseil des ministres en 2000 (décret no 64); UN - صدور قرار من مجلس الوزراء رقم 64 لعام 2000 بإنشاء لجنة وطنية لشؤون اللاجئين.
    1. Renforcement de la protection nationale des réfugiés UN 1 - تعزيز الحماية الوطنية للاجئين
    Renforcement de la protection nationale des réfugiés UN تعزيز الحماية الوطنية للاجئين
    C'est dans ce contexte qu'a été créée la Commission nationale des réfugiés (CONARE), organisme gouvernemental chargé d'examiner les demandes du statut de réfugié. UN وأنشأت ضمن هذا الإطار اللجنة الوطنية للاجئين (كونار)(79) وهي وكالة حكومية تبتّ في طلبات اللجوء.
    1. Renforcement de la protection nationale des réfugiés UN 1 - تعزيز نظم الحماية الوطنية للاجئين
    Renforcement de la protection nationale des réfugiés UN تعزيز الحماية الوطنية للاجئين
    Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés a noté l'adoption, en 2010, de la loi no 20430 sur les réfugiés portant création de la Commission nationale des réfugiés. UN 75- أشارت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين إلى اعتماد قانون اللاجئين رقم 20-430 عام 2010، وهو الذي أنشأ اللجنة الوطنية للاجئين.
    L'équipe de pays des Nations Unies a recommandé à la République dominicaine d'adopter les mesures voulues pour garantir le fonctionnement normal de la Commission nationale des réfugiés et d'adopter des décisions au sujet des demandes dans un délai raisonnable. UN 75- وأوصى الفريق القُطري بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان العمل العادي للجنة الوطنية للاجئين ومعالجة الطلبات المعلقة في مدة زمنية معقولة(120).
    La Commission nationale des réfugiés prend des mesures pour faciliter le travail du HCR, qui s'effectue par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales yéménites ou de ceux que le HCR appelle les < < partenaires d'exécution > > . UN وتسهم اللجنة الوطنية للاجئين في اتخاذ الإجراءات التي تسهل أعمال مكتب المفوضية السامية لشؤون للاجئين والتي تنفذ عبر المنظمات غير الحكومية اليمنية أو من تسميهم المفوضية " الشركاء المنفذين " .
    De leur côté, les autorités ont créé une Commission nationale des réfugiés pour faire face aux problèmes dans ce secteur. UN ومن جهتها، أنشأت السلطات لجنة وطنية للاجئين لتتولى معالجة مشاكل اللاجئين.
    Des lois et règlements sont en voie d'être introduits pour réglementer la situation des réfugiés et il est proposé de créer une commission nationale des réfugiés qui définirait la politique des pouvoirs publics sur toutes les questions touchant aux réfugiés sur le territoire national. UN إذ يجري سن تشريعات لتنظيم حالة اللاجئين، ويقترح إنشاء لجنة وطنية للاجئين تضطلع بوضع سياسات حكومية بشأن جميع المسائل المتصلة باللاجئين في البلد.
    Afin de s'assurer que les demandeurs d'asile ne sont impliqués dans aucun acte de terrorisme, le Gouvernement gabonais a mis en place une commission nationale des réfugiés dans laquelle siègent les services de contre-ingérence, les services de police spéciale à côté des agents du Ministère des affaire étrangères. UN للتأكد من أن طالبي اللجوء غير مسؤولين عن أي عمل من أعمال الإرهاب، فإن الحكومة الغابونية أنشأت لجنة وطنية للاجئين تضم في إطارها دوائر مكافحة التدخل، ودوائر الشرطة الخاصة إلى جانب وكلاء وزارة الخارجية.
    La Commission nationale des réfugiés UN اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين
    71. Tout en se félicitant de la création de la Commission nationale des réfugiés et du renforcement de la procédure d'établissement du statut de réfugié, le Comité se dit à nouveau préoccupé par le manque de procédures spécifiques visant à fournir des soins et une assistance spécialisés aux enfants non accompagnés et séparés. UN 71- في حين ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين وتعزيز إجراء تحديد وضع اللاجئين، فإنها تعرب من جديد عن قلقها إزاء انعدام إجراءات خاصة لتوفير الرعاية والمساعدة الخاصة للأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    258. Mesures adoptées dans ce domaine: Le Gouvernement yéménite a constitué une Commission nationale des réfugiés, à laquelle participent le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de l'intérieur, le Service de l'immigration et des passeports et le Bureau central de la sécurité politique, ainsi que les chefs des gouvernorats accueillant un grand nombre de réfugiés. UN 258- التدابير المتخذة لذلك: قامت الحكومة اليمنية بتشكيل لجنة وطنية لشؤون اللاجئين مكونة من وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، ومصلحة الهجرة والجوازات، والجهاز المركزي للأمن السياسي، وكذا المحافظين في المحافظات التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus