Parmi les politiques et les dispositions législatives ne traitant pas directement du VIH, le Conseil des ministres a notamment adopté, en 2011, une politique nationale en faveur de l'égalité des sexes. | UN | علما بأن التغييرات التي ليست لها علاقة مباشرة بفيروس نقص المناعة البشرية تشمل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2011. الإنجازات |
Le Maroc a encouragé le Gouvernement à poursuivre l'élaboration d'une politique nationale en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وحث المغرب الحكومة على المضي قُدماً في صياغة السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
2.2.2 Mécanismes de suivi de la politique nationale en faveur de l'égalité | UN | آليات الرصد في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
Le gouvernement a défini l'élaboration d'une politique nationale en faveur de l'égalité de sexes comme une priorité et compte aborder cette recommandation plus en détail un proche avenir. | UN | واعتبرت الحكومة مسألة وضع سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين من أولوياتها، وسوف تتناول هذه التوصية بمزيد من التفصيل في المستقبل القريب. |
Il exhorte également l'État partie à adopter une politique nationale en faveur de l'égalité des sexes qui regroupe les divers plans et politiques en attente concernant cette question. | UN | وتدعو أيضاً الدولة الطرف إلى اعتماد سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين، من شأنها أن تعزز مختلف الخطط والسياسات ذات الصلة المعلقة. |
98. La politique nationale en faveur de l'égalité des sexes est mise en œuvre à travers des plans d'action. | UN | 98- تُنفَّذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من خلال خطط العمل الوطنية. |
2.2.4 Mise en œuvre de la Politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes | UN | تطبيق السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
C'est dans ce contexte qu'a été adoptée la Politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes, afin de combattre la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وقد تم وضع السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين على أساس هذه الخلفية ولمحاربة التمييز المبني على الجنس. |
Elle s'est enquise des difficultés auxquelles il faisait face s'agissant d'incorporer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans son droit interne et des initiatives prises dans le cadre de la politique nationale en faveur de l'égalité des sexes pour 2007. | UN | واستفسرت موريشيوس عن التحديات المواجهة في إدراج أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القانون المحلي وعن المبادرات المتخذة بموجب السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين لعام 2007. |
Quelles mesures ont été prises pour éliminer ces goulets d'étranglement? Comment s'y prend le Gouvernement pour que des ressources humaines et financières soient allouées en quantité suffisante à l'application de la politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes? | UN | فما هي الخطوات المتخذة لتخطي هذه العوائق؟ وما هي الجهود التي تبذلها الحكومة لضمان المساواة في تخصيص الموارد البشرية والمالية من أجل تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين؟ |
Grâce à une étroite coopération entre les administrations publiques et les organisations non gouvernementales, 2005 a été proclamée l'année de la promotion de la politique nationale en faveur de l'égalité entre les hommes et les femmes en Chine. | UN | وبفضل التعاون الوثيق بين الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، تم إعلان عام 2005 سنة الدعاية من أجل تعزيز السياسات العامة الوطنية للمساواة بين الجنسين في الصين. |
2.2.1 Politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes | UN | السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
La Politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes définit le cadre dans lequel la mise en application des principes constitutionnels peut être encouragée, appuyée et entretenue. | UN | " وتحدد السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين الإطار الذي يمكن عن طريقه تعزيز ودعم المبادئ الدستورية والحفاظ عليها. |
2.2.2 Mécanismes de suivi de la Politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes | UN | 2-2-2 آليات الرصد في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
Le Programme national d'action doit être utilisé avec la politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes, car il définit des objectifs nationaux et les résultats escomptés, et identifie les protagonistes du processus de mise en œuvre. | UN | ويتم استخدام خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين مع السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين لأنها تحدد الأهداف القومية والناتج المتوقع والفعاليات اللازمة للتطبيق. |
2.2.4 Mise en œuvre de la politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes | UN | 2-2-4 تطبيق السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
Concernant la politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes, on a noté qu'il n'y avait pas de stratégie précise d'exécution; par exemple, cette politique ne constitue pas un document juridique et sa non-application ne donne donc pas lieu à sanction. | UN | وفيما يتعلق بالسياسة الجنسانية، لوحظ عدم وجود استراتيجية واضحة للتنفيذ، فالسياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين، مثلاً، ليست وثيقة قانونية وبالتالي فإن عدم التنفيذ لا يعتبر جريمة يعاقب عليها القانون. |
2.2 Une politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes a été adoptée en 1997 afin d'énoncer les principes régissant la mise en œuvre, la coordination et le suivi des programmes en faveur de l'égalité entre les sexes. | UN | 2-2 وتم اعتماد سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين في عام 1997 تحدد أسس التطبيق والتنسيق والرصد للبرامج المعنية بالجنسين. |
De plus, grâce à l'appui technique et financier du FNUAP, le Gouvernement a pu élaborer une stratégie nationale en faveur de l'égalité des sexes, qui a été adoptée en février. | UN | 59 - وعلاوة على ذلك، تمكّنت الحكومة بفضل الدعم التقني والمالي المقدّم من صندوق الأمم المتحدة للسكان من وضع استراتيجية وطنية للمساواة بين الجنسين تم اعتمادها في شباط/فبراير. |
En 2010, le Gouvernement avait adopté une Politique nationale en faveur de l'égalité des sexes qui a pour principal objectif d'améliorer la qualité de la vie en assurant à tous l'égalité d'accès à l'éducation, à la formation, aux services de santé et aux ressources comme la terre et le crédit. | UN | واعتمدت الحكومة في عام 2010 أيضاً سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين هدفها الرئيسي ضمان تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص في الحصول على التعليم والتدريب والخدمات الصحية ومراقبة الموارد من قبيل الأراضي والائتمانات من أجل تحسين نوعية الحياة. |
En Azerbaïdjan, les activités sportives entrent dans le cadre de la politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes. | UN | 28 - تعد الأنشطة الرياضية في أذربيجان جزءا من السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |