"nationale en matière de population" - Traduction Français en Arabe

    • السكانية الوطنية
        
    • الوطنية للسكان
        
    • الوطنية في المسائل السكانية
        
    • سكانية وطنية
        
    • وطنية للسكان
        
    Les activités ont porté pour l'essentiel sur la mise en place de la politique nationale en matière de population. UN وقد تركزت التطورات الرئيسية على الوصول بالسياسات السكانية الوطنية الى مرحلة التشغيل.
    Dans le cas du Niger, cette collaboration a préparé le terrain pour l'application de la politique nationale en matière de population à l'ensemble du pays. UN وفي حالة النيجر، مهَّد ذلك التعاون السبيل أمام تنفيذ السياسة السكانية الوطنية في سائر أرجاء البلد.
    Cette pandémie est devenue l'obstacle majeur à la mise en œuvre effective de notre politique nationale en matière de population. UN وأصبح ذلك الوباء هو العائق الرئيسي أمام التنفيذ الفعال لسياستنا السكانية الوطنية.
    Des taux de croissance facilement gérables grâce à l'objectif de la politique nationale en matière de population UN :: تتفق معدلات النمو الطيعة مع هدف السياسة الوطنية للسكان.
    De plus, l'objectif ultime de la politique nationale en matière de population est une stabilité avec un taux de croissance nul. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمثل الهدف النهائي للسياسة الوطنية للسكان في استقرار عدد السكان عند معدل زيادة صفر.
    Débat général sur l'expérience nationale en matière de population : fécondité, santé génésique et développement UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    Malgré ces contraintes, la Zambie reste résolument engagée dans l'application d'une politique nationale en matière de population. UN وبالرغم من هذه الضغوط، تلتزم زامبيا التزاما تاما بتنفيذ سياسة سكانية وطنية.
    Les activités ont porté pour l'essentiel sur la mise en place de la politique nationale en matière de population. UN وقد تركزت التطورات الرئيسية على جعل السياسة السكانية الوطنية سارية.
    Le Pérou continuera de compter sur l'appui des organismes internationaux pour élaborer et mettre en oeuvre sa politique nationale en matière de population. UN وسوف تواصل بيرو الاعتماد على الدعم المقدم من الوكالات الدولية في تطوير سياستها السكانية الوطنية وتنفيذها.
    Le Mexique a donc incorporé les engagements de la CIPD dans sa politique nationale en matière de population. UN ولذلك، أدرجت المكسيك في سياساتها السكانية الوطنية التزامات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    On a organisé en 1993 sept stages sectoriels pour étudier les modalités d'application et l'impact de la politique nationale en matière de population et trouver le moyen d'intégrer systématiquement les variables démographiques dans la planification nationale du développement. UN وتم تنظيم سبع حلقات عمل قطاعية في عام ١٩٩٣ لاستعراض تنفيذ أثر السياسات السكانية الوطنية وإنشاء آليات فعالة ﻹدماج المتغيرات السكانية في تخطيط التنمية في اليمن.
    On a organisé en 1993 sept stages sectoriels pour étudier les modalités d'application et l'impact de la politique nationale en matière de population et trouver le moyen d'intégrer systématiquement les variables démographiques dans la planification nationale du développement. UN ونظمت سبع حلقات عمل قطاعية في عام ١٩٩٣ لاستعراض تنفيذ وأثر السياسة السكانية الوطنية وإنشاء آليات فعالة ﻹدماج المتغيرات السكانية في التخطيط اﻹنمائي الوطني.
    Le programme prévoit l'analyse de textes juridiques concernant les droits de la femme ainsi que l'examen de la prévalence de la violence à l'égard des femmes en vue d'inclure les questions concernant les femmes dans le plan de politique nationale en matière de population et d'intégrer les droits de la femme dans le code de la famille. UN وسيحلل البرنامج النصوص القانونية المتعلقة بحقوق المرأة ويدرس ظاهرة تفشي العنف ضد المرأة بهدف إدراج المسائل المتعلقة بالمرأة في السياسة السكانية الوطنية وإدماج حقوق المرأة في قانــون اﻷسرة.
    Pour perfectionner les compétences et connaissances techniques du personnel chargé d'appliquer la stratégie nationale en matière de population, le Fonds organisera des programmes de formation locaux portant sur des sujets précis en matière de population et de développement telle que la parité entre les sexes. UN وسيُضطلع ببرامج تدريب محلية بشأن مفاهيم محددة تتعلق بالسكان والتنمية وقضايا الجنسين من أجل زيادة المهارات التقنية والمعرفة للموظفين المشاركين في تنفيذ الاستراتيجية السكانية الوطنية.
    Pour consolider ces acquis et ces améliorations, nous avons revu notre politique nationale en matière de population et élaboré un plan d'action, avec la participation de toutes les parties prenantes et de tous les secteurs de la société, dont les organisations non gouvernementales. UN ولتعزيز هذه المنجزات والمكاسب نقحت سياستنا الوطنية للسكان وأعدت خطة عمل بمشاركة العناصر الفاعلة وقطاعات المجتمع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Ainsi, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile jouent aujourd'hui un rôle primordial dans la conception et la mise en oeuvre des initiatives et mesures d'application de la politique nationale en matière de population. UN وبذلك، يقوم القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، اليوم، بدور أساسي في تصور وتنفيذ المبادرات والتدابير الرامية إلى إنجاز السياسة الوطنية للسكان.
    :: Le Gouvernement nicaraguayen estime que pour réaliser un développement humain durable, c'est aux ressources humaines qu'il faut consacrer les investissements sociaux les plus importants. Il juge que la politique nationale en matière de population couvre toutes les dimensions de la situation démographique. UN :: وترى حكومة نيكاراغوا أن من الضروري تركيز الاستثمار الاجتماعي على العنصر البشري لتحقيق التنمية البشرية المستدامة، وتراعي السياسة الوطنية للسكان كافة جوانب الوضع الديمغرافي.
    Cette tendance est favorable à la réalisation de l'objectif de politique nationale en matière de population qui vise un taux d'augmentation inférieur à 0,8 % à moyen terme et qui prévoit une population totale inférieure à trois (3) millions de personnes en l'année 2020. UN وهذا الاتجاه مبشر بالخير بالنسبة لتحقيق معدل الزيادة المستهدف للسياسة الوطنية للسكان وهو أقل من 0.8 في المائة في الأجل المتوسط، على ألا يزيد مجموع عدد السكان عن 3 مليون نسمة بحلول سنة 2020.
    La Stratégie nationale en matière de population pour la période 20012025 et le Programme d'action en matière de population pour la période 20012005; UN - الاستراتيجية الوطنية للسكان للأعوام 2001-2025، وبرنامج العمل السكاني للفترة 2001-2005؛
    Débat général sur l'expérience nationale en matière de population : fécondité, santé procréative et développement UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    Débat général sur l'expérience nationale en matière de population sur le thème < < Réaliser l'avenir que nous voulons : prendre en compte les questions de population dans le développement durable, UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: بلوغ المستقبل الذي نريده - إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة، بما في ذلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Je suis heureux de faire savoir qu'en Ouganda, depuis la Conférence du Caire, nous avons formulé une politique nationale en matière de population pour le développement durable. UN ومن دواعي سروري أن أقول إننا في أوغندا، منذ مؤتمر القاهرة، وضعنا سياسة سكانية وطنية شاملة للتنمية المستدامة.
    Le Conseil a pour responsabilité de formuler et d'appliquer une politique nationale en matière de population et de développement. UN وقد كلف هذا المجلس بمسؤولية صوغ وتنفيذ سياسة وطنية للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus