"nationale et d'un plan" - Traduction Français en Arabe

    • وطنية وخطة
        
    Il a approuvé également l'adoption d'une politique nationale et d'un plan d'action pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN كما رحبت باعتماد سياسة وطنية وخطة عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Lancement par le Gouvernement d'une stratégie nationale et d'un plan de mise en œuvre pour le renforcement du pouvoir d'action des femmes UN تطبيق الحكومة لاستراتيجية وطنية وخطة تنفيذ لتمكين المرأة
    La défense des droits de la femme est confiée à un comité national, dont Mme Chutikul est elle-même membre et qui a pour mission de rédiger le texte d'une politique nationale et d'un plan directeur en matière de droits de la personne. UN ويجري مراعاة حقوق المرأة بواسطة لجنة وطنية، هي عضو معين فيها، تعنى بإعداد سياسة وطنية وخطة عمل رئيسية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Elles ont salué les efforts visant à renforcer la Commission nationale des droits de l'homme et à promouvoir l'autonomie des femmes, ainsi que l'élaboration d'une politique nationale et d'un plan d'action à long terme pour l'égalité des sexes. UN وأشادت بالجهود المبذولة من جانب الكونغو لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتمكين المرأة، وكذلك صياغة سياسة وطنية وخطة عمل طويلة الأجل بشأن نوع الجنس.
    La création du Groupe répondrait au besoin d'apporter une assistance ciblée aux victimes de violences sexuelles et à celui de proposer aux différents intervenants un mécanisme de coordination clair; elle contribuerait à la mise en œuvre d'une stratégie nationale et d'un plan d'action. UN وستستجيب الوحدة المقترح إنشاؤها للحاجة إلى توجيه المساعدة للضحايا واقتراح آليات تنسيق واضحة بين الجهات الفاعلة، وستساعد في تنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل.
    Dans la région Afrique, le Fonds aide le Sénégal et le Togo à intégrer et fournir un soutien technique et financier en vue de l'élaboration d'une politique nationale et d'un plan d'action sur le vieillissement. UN وفي المنطقة الأفريقية، يساعد الصندوق توغو والسنغال في دمج وتوفير الدعم التقني والمالي بهدف وضع سياسة وطنية وخطة عمل بشأن الشيخوخة.
    2.1.5 Lancement par le Gouvernement d'une stratégie nationale et d'un plan de mise en œuvre pour le renforcement du pouvoir d'action des femmes UN 2-1-5 تطبيق الحكومة لاستراتيجية وطنية وخطة تنفيذ لتمكين المرأة
    Ces principes constitutionnels ont inspiré l'élaboration d'une politique nationale et d'un plan d'action et d'orientation, qui définissent les six axes directeurs de l'action gouvernementale dans le domaine de la promotion et de la protection des droits humains. UN ألهمت هذه المبادئ الدستورية صياغة سياسة وطنية وخطة عمل توجيه تحدد أن المبادئ الأساسية الستة التي يستند إليها العمل الحكومي في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    2.1.5 Adoption par le Gouvernement d'une stratégie nationale et d'un plan de mise en œuvre pour le renforcement du pouvoir des femmes UN 2-1-5 اعتماد الحكومة لاستراتيجية وطنية وخطة تنفيذية لتمكين المرأة
    2.1.5 Adoption par le Gouvernement d'une stratégie nationale et d'un plan de mise en œuvre pour le renforcement du pouvoir des femmes UN 2-1-5 اعتماد الحكومة لاستراتيجية وطنية وخطة تنفيذ لتمكين المرأة
    Le Comité est préoccupé par la persistance du travail des enfants, notamment dans le secteur non structuré, en dépit de l'adoption d'une stratégie nationale et d'un plan d'action pour l'élimination du travail des enfants. UN 359- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار عمل الأطفال، وخاصة في القطاع غير الرسمي، رغم اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل للقضاء على عمل الأطفال.
    1. Nombre de pays qui disposent d'une stratégie nationale et d'un plan d'action élaboré et adopté avec l'appui conjoint du PNUD et du FENU en vue de favoriser la mise en place d'un secteur financier ouvert à tous UN 1 - عدد البلدان التي لديها استراتيجية وطنية وخطة عمل لدعم إقامة قطاع مالي شامل يتم تطويره واعتماده بمساعدة مشتركة من البرنامج الإنمائي والصندوق.
    16. Le Comité est préoccupé par la persistance du travail des enfants, notamment dans le secteur informel, en dépit de l'adoption d'une stratégie nationale et d'un plan d'action pour l'élimination du travail des enfants. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار عمل الأطفال، وبخاصة في القطاع غير الرسمي، رغم اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل للقضاء على عمل الأطفال.
    38. Le Kirghizistan a félicité la Serbie pour les progrès concrets réalisés depuis le précédent Examen, notamment les mesures visant à renforcer le statut des femmes, telles que l'adoption de la loi sur l'égalité des sexes, ainsi que d'une stratégie nationale et d'un plan d'action pour la mise en œuvre de la résolution 1325 du Conseil de sécurité. UN 38- وأثنت قيرغيزستان على صربيا للتقدم العملي المحرز منذ الاستعراض السابق، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تعزيز وضع المرأة، مثل اعتماد قانون المساواة بين الجنسين، واستراتيجية وطنية وخطة عمل لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    Tout en notant les mesures prises aux niveaux législatif, institutionnel et politique pour lutter contre la traite des personnes, dont l'adoption d'une stratégie nationale et d'un plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains (2009-2011), le Comité demeure préoccupé par : UN 24 - تحيط اللجنة علماً بالتدابير التشريعية والمؤسسية والمتعلقة بالسياسات العامة المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2011، إلا أنها تظل قلقة إزاء ما يلي:
    Comme indiqué dans le projet de budget (par. 81), la création du Groupe répondrait au besoin d'apporter une assistance ciblée aux victimes de violences sexuelles et contribuerait à la mise en œuvre d'une stratégie nationale et d'un plan d'action. UN وكما ورد في الميزانية المقترحة (الفقرة 81)، ستستجيب الوحدة المقترح إنشاؤها للحاجة إلى توجيه المساعدة للضحايا وستساعد في تنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus