"nationale et la commission" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية ولجنة
        
    • الوطنية واللجنة
        
    La Commission électorale nationale et la Commission pour la réforme de la gouvernance sont toutes deux dirigées par des femmes. UN كما أن لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة إصلاح الحكم تترأسهما امرأتان.
    Rencontre avec la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques UN اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية
    La Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques ont toutes les deux besoin d'un appui soutenu de la part de la Commission. UN ولجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية كلاهما بحاجة إلى دعم مستمر من جانب لجنة بناء السلام.
    À cet égard, elle procédera à des consultations avec des membres des différents organes créés en vue de mettre en oeuvre le programme de transition adopté par le Gouvernement, notamment la Commission électorale nationale, la Commission de la réconciliation nationale et la Commission de la mise en oeuvre du programme de transition. UN وفي هذا الصدد، ستجري البعثة مشاورات مع أعضاء اﻷجهزة المختلفة التي شُكلت لتنفيذ برنامج الحكومة الانتقالي، بما في ذلك لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة المصالحة الوطنية واللجنة المعنية بتنفيذ الانتقال.
    54. Une loi contre la corruption et autres infractions similaires était actuellement examinée par l'Assemblée nationale et la Commission des lois. UN 54- وفيما يتعلق بالفساد، ثمة قانون لمكافحة الفساد والجرائم المماثلة معروض حالياً على الجمعية الوطنية واللجنة القانونية.
    Il est donc urgent que le Parlement, la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques soient renforcés. UN لذلك، من الملح تعزيز البرلمان واللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    Il est donc urgent que le Parlement, la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques soient renforcés. UN لذلك، من الملح تعزيز البرلمان واللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    Les textes de lois nécessaires à la formation du nouveau Gouvernement et du nouveau Parlement vont bientôt être discutés et adoptés par le Gouvernement, l'Assemblée nationale et la Commission de suivi de l'application de l'Accord. UN وقريبا، ستقوم الحكومة والجمعية الوطنية ولجنة رصد تطبيق الاتفاق بمناقشة واعتماد نصوص القوانين اللازمة لتشكيل حكومة وبرلمان جديدين.
    La délégation a souligné qu'il fallait élargir le dialogue entre les partis politiques et améliorer la confiance de la population dans le processus électoral et dans les institutions électorales telles que la Commission électorale nationale et la Commission de l'enregistrement des partis politiques. UN وشدد الوفد على ضرورة تعزيز الحوار فيما بين الأحزاب السياسية وبناء الثقة لدى عموم الشعب في العملية الانتخابية والمؤسسات الانتخابية مثل اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    La délégation a souligné qu'il fallait élargir le dialogue entre les partis politiques et améliorer la confiance de la population dans le processus électoral et dans les institutions électorales telles que la Commission électorale nationale et la Commission de l'enregistrement des partis politiques. UN وشدد الوفد على ضرورة تعزيز الحوار فيما بين الأحزاب السياسية وبناء الثقة لدى عموم الشعب في العملية الانتخابية والمؤسسات الانتخابية مثل اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    D'autres commissions essentielles, dont la Commission électorale nationale et la Commission pour la protection des droits des non-musulmans dans la capitale nationale, n'ont toujours pas été créées. UN كما لا يزال يتعين إنشاء لجان هامة أخرى، بما في ذلك اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة الوطنية.
    D'une part, il a souligné la nécessité de renforcer la concertation lors des réunions avec les trois grands partis politiques, la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques avant les élections de 2012. UN فأولا، شدّد رئيس التشكيلة على ضرورة تعزيز الحوار السياسي قبل انتخابات عام 2012 في لقاءاته مع الأحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة ولجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    La Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques jouissent de l'indépendance nécessaire pour s'acquitter effectivement et sans ingérence de leur mandat national. UN تتمتع اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب بالاستقلال اللازم للاضطلاع بصورة فعالة بولايتهما الدستورية دون تدخل.
    La transition devait prendre trois ans et être facilitée par la création d'un certain nombre de commissions — la Commission de la mise en oeuvre du programme de transition, la Commission de la création de l'État et des questions relatives au gouvernement local et aux frontières, la Commission électorale nationale, la Commission de la réconciliation nationale et la Commission de l'organisation fédérale. UN وكان من المقرر أن يستغرق الانتقال ثلاث سنوات وأن يساعد عليه إنشاء عدد من اللجان التي تهدف إلى تحقيق ذلك. وهذه اللجان هي: لجنة تنفيذ الانتقال، ولجنة إنشاء الدولة، والحكم المحلي وتعيين الحدود، واللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة المصالحة الوطنية، ولجنة إضفاء الطابع الاتحادي.
    À cet égard, il est encourageant de noter que celle-ci a été marquée par un regain de tolérance et de responsabilité civique, également attribuable à l'opération intensive d'instruction civique et aux activités de renforcement des capacités menées par la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques. UN ومما يشجع في هذا الصدد أن الحملة تميزت بتزايد روح التسامح والمسؤولية المدنية. ويرجع ذلك أيضا إلى الحملة المكثفة للتوعية المدنية وجهود بناء القدرات التي بذلتها اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    v) En continuant d'aider la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques à mener à bien les préparatifs des élections libres, régulières et pacifiques qui se tiendront en novembre; UN ' 5` القيام أيضا بمواصلة دعمها للجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية من أجل كفالة التحضير بفعالية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في تشرين الثاني/نوفمبر؛
    v) En continuant d'aider la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques à mener à bien les préparatifs des élections libres, régulières et pacifiques qui se tiendront en novembre; UN ' 5` القيام أيضا بمواصلة دعمها للجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية من أجل كفالة التحضير بفعالية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في تشرين الثاني/نوفمبر؛
    Les lois sur la fonction publique nationale et la Commission de la fonction publique nationale ont été promulguées et les membres de la Commission de défense des droits des non-musulmans ont été nommés par décret présidentiel. UN وصدر قانونا الخدمة المدنية الوطنية واللجنة الوطنية للخدمة المدنية، وبموجب مرسوم رئاسي تم تعيين أعضاء لجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية.
    29. Deux autres commissions, dont le rôle dans la mise en oeuvre de l'Accord est d'une importance décisive, à savoir la Commission électorale nationale et la Commission nationale pour les questions administratives, n'ont toujours pas été créées. UN ٢٩ - ولم يتم لغاية اﻵن إنشاء لجنتين أخريين يعتبر دورهما ذا أهمية كبيرة لنجاح تنفيذ الاتفاق، وهما لجنة الانتخابات الوطنية واللجنة الوطنية للمسائل الادارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus