G. Soutien aux efforts visant à promouvoir la réconciliation nationale et la justice transitionnelle | UN | زاي - دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية |
Promouvoir le dialogue politique, la réconciliation nationale et la justice transitionnelle | UN | تعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية |
Composante 2 : Promouvoir le dialogue politique, la réconciliation nationale et la justice transitionnelle | UN | العنصر 3: تشجيع الحوار الوطني والمصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية |
Promouvoir un véritable dialogue politique, la réconciliation nationale et la justice transitionnelle | UN | تعزيز الحوار السياسي الحقيقي والمصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية |
:: Deux postes P-4 pour mettre en place et gérer un programme sur l'accès à la justice et donner des conseils sur les mécanismes de responsabilisation nationale et la justice transitionnelle | UN | :: وظيفت ان بالرتبة ف - 4 لإنشاء وإدارة برنامج بشأن تيسير سبل الوصول إلى العدالة وتقديم المشورة حول آليات المساءلة وتطبيق العدالة في المراحل الانتقالية |
Des processus essentiels tels que la réconciliation nationale et la justice transitionnelle demandent de la persévérance et de la constance. | UN | فإن ثمة عمليات بالغة الأهمية، مثل المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية، يجب أن تستمر بلا توقف. |
:: Fourniture d'un avis et d'un appui au Gouvernement et à la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan en ce qui concerne l'application du plan global visant, notamment par la réconciliation nationale et la justice transitionnelles, à s'attaquer aux violations passées des droits de l'homme | UN | تقديم المشورة والدعم للحكومة ولجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة لتنفيذ خطتها الشاملة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في الماضي بما في ذلك المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية |
Il ne doute pas que l'action du Groupe aidera les parties prenantes soudanaises à mettre en œuvre les dispositions restantes de l'Accord de paix global et à instaurer la paix, la réconciliation nationale et la justice au Darfour. | UN | ويعرب عن ثقته أن جهود هذا الفريق ستكون ذات أهمية بالغة في مساعدة أصحاب المصلحة السودانيين على تنفيذ الجوانب الرئيسية المتبقية من اتفاق السلام الشامل وتحقيق السلام والمصالحة الوطنية والعدالة في دارفور. |
À cet égard, les tâches prioritaires comprennent la consolidation de l'autorité de l'État dans l'ensemble du pays, l'achèvement de la réinsertion des anciens combattants et le rétablissement du contrôle de l'État sur l'exploitation de diamants, ainsi que la promotion des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la justice. | UN | وتشمل المهام ذات الأولوية على هذه الجبهة توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد وإتمام إعادة إدماج المقاتلين السابقين واستعادة سيطرة الحكومة على مناطق استخراج الماس، فضلا عن تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والعدالة. |
11. Engage les autorités libyennes à accélérer le retour de toutes les personnes déplacées par le conflit depuis 2011, conformément à la loi sur la réconciliation nationale et la justice transitionnelle; | UN | 11- يحث السلطات الليبية على الإسراع بعودة جميع الأشخاص المشردين بسبب النزاع منذ عام 2011، وفقاً لقانون المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية؛ |
11. Engage les autorités libyennes à accélérer le retour de toutes les personnes déplacées par le conflit depuis 2011, conformément à la loi sur la réconciliation nationale et la justice transitionnelle; | UN | 11- يحث السلطات الليبية على الإسراع بعودة جميع الأشخاص المشردين بسبب النزاع منذ عام 2011، وفقاً لقانون المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية؛ |
:: Deux postes P4 pour mettre en place et gérer un programme sur l'accès à la justice et donner des conseils sur les mécanismes de responsabilisation nationale et la justice transitionnelle | UN | :: وظيفتان برتبة ف-4 لإنشاء وإدارة برنامج بشأن تيسير سبل الوصول إلى العدالة وتقديم المشورة حول آليات المساءلة الوطنية وتطبيق العدالة في المراحل الانتقالية |