Le Gouvernement a aussi investi énormément pour soutenir la Politique nationale et le plan d'action sur l'élimination de la pratique des MGF au Nigéria (2002) au moment où onze États ont adopté des lois l'interdisant. | UN | وقد استثمرت الحكومة بشكل كبير في دعم السياسة الوطنية وخطة العمل بشأن القضاء على ختان الإناث في نيجيريا، لعام 2002، في حين أصدرت إحدى عشرة ولاية تشريعات تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Un conseil national de la population a été créé, dont le secrétariat surveille l'exécution des politiques et programmes en matière de population énoncés dans la stratégie nationale et le plan d'action relatif à la population. | UN | وقد أنشئ مجلس وطني للسكان، تقوم أمانته بمراقبة تنفيذ السياسات والبرامج في مجال السكان المعلنة في الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل المتصلة بالسكان. |
À sa session de mars 2010, le Fono général a approuvé la Politique nationale et le plan d'action pour les femmes des Tokélaou, 2010-2015. | UN | وصدق مجلس الفونو العام في دورته في آذار/مارس 2010 على السياسة الوطنية وخطة العمل للمرأة في توكيلاو للفترة 2010-2015. |
La politique nationale et le plan d'action pour la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales comprennent toute une série de mesures et de programmes destinés à s'attaquer à tous les aspects du problème. | UN | وتتضمن السياسات وخطة العمل الوطنية لمنع الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية والقضاء عليه، مجموعة واسعة من التدابير والبرامج الغرض منها معالجة كل وجه من وجوه المشكلة. |
Des activités sont menées pour appliquer le document de stratégie nationale et le plan d'action contre la violence à l'égard des enfants pour la période 2014-2018. | UN | 125- ويجري العمل على بدء نفاذ وثيقة الاستراتيجية وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد الطفل، التي ستغطّي الفترة من عام 2014 إلى عام 2018. |
Membre active du Comité national pour l'enfance, chef de l'équipe chargée d'élaborer la première Stratégie nationale et le plan d'action pour l'enfance. | UN | عضو نشط في اللجنة الوطنية للطفولة، وترأست فريق صياغة أول استراتيجية وطنية وخطة عمل للطفل. |
Elle a salué la politique nationale et le plan d'action national pour l'égalité des sexes adoptés en juin 2006 ainsi que la loi de 2001 sur la protection contre la violence au foyer, qui comporte des dispositions spécifiques sur diverses formes de violence contre les enfants. | UN | وأثنت على السياسات الوطنية وخطة العمل للمساواة بين الجنسين المعتمدة في حزيران/يونيه 2006 وكذلك قانون عام 2001 بشأن الحماية من العنف المنزلي، الذي يتضمن أحكاما محددة تشمل مختلف أشكال العنف ضد الأطفال. |
Depuis 1997, nous avons un corps de coordination unifié - le Comité national de la prévention du sida. Depuis 2001, le Gouvernement bulgare appuie l'exécution de la Stratégie nationale et le plan d'action sur le VIH/sida. | UN | في بلغاريا يوجد، منذ عام 1997، جهاز تنسيقي موحد - اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز - ومنذ عام 2001 واصلت الحكومة البلغارية دعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لمكافحة الفيروس/الإيدز. |
31. Le Monténégro a salué le fait que la Dominique avait adressé une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, ainsi que les efforts qu'elle déployait pour mettre en œuvre la Politique nationale et le plan d'action pour l'équité et l'égalité entre homme et femmes. | UN | 31- وأعرب الجبل الأسود عن تقديره لتوجيه دومينيكا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة وأقر بالجهود المبذولة لتنفيذ السياسات الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
a) D'appliquer pleinement la Stratégie nationale et le plan d'action en vue de la réforme du système d'accueil des enfants en institution en y consacrant les ressources humaines et financières nécessaires; | UN | (أ) تنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل بشأن إصلاح نظام رعاية الأطفال في مؤسسات (2007-2012) تنفيذاً كاملاً وذلك بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لذلك؛ |
TTM demande instamment au Gouvernement de revoir et de réformer la politique nationale et le plan d'action concernant le handicap, de commencer à les mettre en œuvre d'ici à la fin de 2014 et d'envisager d'établir un comité spécialisé chargé de la question du handicap et des droits des personnes handicapées. | UN | وحثت تيو توا ماتوا الحكومة على مراجعة وتعديل السياسة الوطنية وخطة العمل المتعلقتين بالإعاقة، وعلى بدء تنفيذهما بحلول نهاية عام 2014، والنظر في إنشاء لجنة متخصصة للإشراف على مسألة الإعاقة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(73). |
La Déclaration (nationale) pour les enfants de 1991, et la stratégie nationale et le plan d'action de 2006, dont l'objectif est < < Un monde digne des enfants > > , adoptés à la suite du Sommet mondial pour les enfants de 1990 et dont la mise en œuvre se poursuit aujourd'hui; | UN | إعلان عام 1991 من أجل الأطفال (التايلنديين) والاستراتيجية الوطنية وخطة العمل من أجل عالم صالح للأطفال لعام 2006 كنتيجة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الأطفال لعام 1991. ولا تزال هذه الاستراتيجية والخطة موضع تنفيذ حتى الآن. |
c) De finir d'élaborer sans retard la Politique nationale et le plan d'action national pour l'égalité des sexes, d'assurer l'application effective des mesures visant à renforcer les politiques, programmes et campagnes de lutte contre les stéréotypes sexuels et d'élaborer un plan d'action national pour donner suite aux présentes observations finales. | UN | (ج) وضع الصيغة النهائية، دون تأخير، للسياسة الجنسانية الوطنية وخطة العمل بها، وضمان التنفيذ الفعال للتدابير الرامية إلى تعزيز السياسات والبرامج والحملات التي تعالج القوالب النمطية الجنسانية؛ ووضع خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ هذه الملاحظات الختامية. |
La Commission d'experts de l'OIT a prié le Gouvernement de fournir des informations sur les mesures spécifiques adoptées pour promouvoir l'égalité de chances et de traitement des femmes dans l'éducation, l'emploi et la profession, suite aux recommandations figurant dans la politique nationale et le plan d'action pour l'équité et l'égalité entre hommes et femmes de 2006. | UN | 11- طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات الداعية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في الفرص والمعاملة في التعليم، والعمل والمهنة، على النحو المبين في السياسة الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالعدالة والمساواة بين الجنسين لعام 2006(28). |
:: La politique nationale et le plan d'action sur la population 2007-2011; | UN | :: السياسة وخطة العمل الوطنية للسكان للفترة 2007-2011؛ |
Par ailleurs, le document de stratégie nationale et le plan d'action pour les droits de l'enfant, entrés en vigueur le 14 décembre 2013 et visant à lutter d'une façon coordonnée contre les mariages précoces et forcés, ont été actualisés en 2014. | UN | وعلاوة على ذلك، حُدثت في عام 2014 " وثيقة الاستراتيجية وخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الطفل " التي دخلت حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2013 بغية استعراض الجهود المبذولة لمكافحة الزواج المبكر والزواج القسري على نحو متكامل. |
En Guinée-Bissau, d'après le Programme conjoint FNUAP-UNICEF, la loi de 2011 sur les mutilations génitales féminines est venue compléter des textes portant sur des questions comme la santé procréative et la violence familiale, ajoutant des mesures préventives destinées à renforcer les dispositifs de lutte contre les mutilations tels que la stratégie nationale et le plan d'action qui va jusqu'en 2015. | UN | وفي غينيا - بيساو، حسبما أفاد البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة اليونيسيف، يكمَّل القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث الصادر في عام 2011 القوانين التي تغطي مسائل أخرى، من قبيل الصحة الإنجابية والعنف المنزلي، بتوفير تدابير وقائية أخرى لتعزيز أطر السياسات العامة التي تتناول هذه الممارسة، مثل وضع استراتيجية وطنية وخطة عمل حتى عام 2015. |