"nationale pour la promotion des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للنهوض بالمرأة
        
    • وطنية للنهوض بالمرأة
        
    • الوطنية لتقدم المرأة
        
    • الوطنية من أجل النهوض بالمرأة
        
    Leur nombre à des postes de gestion est également en deçà des objectifs arrêtés dans la Stratégie nationale pour la promotion des femmes. UN ولا يستوفي عدد النساء في المناصب الإدارية اشتراطات الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة لعام 2010.
    La Commission nationale pour la promotion des femmes est un organisme créé aux termes du décret N. 37/PM du Premier ministre du 1er avril 2003. UN تعد الهيئة الوطنية للنهوض بالمرأة هيئة أُنشئت بمرسوم رئيس الوزراء رقم 37 المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2003.
    La Commission nationale pour la promotion des femmes vietnamiennes a organisé six cours de formation à l'intention de 216 candidates à la 11e mandature de l'Assemblée nationale afin de leur faire acquérir les connaissances et les compétences nécessaires et de leur donner la confiance dont elles ont besoin pour se faire élire. UN وقامت اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة الفييتنامية بتنظيم 6 دورات تدريبية لـ 216 مرشحة للجمعية الوطنية الحادية عشرة لتزويدهن بالمعارف والمهارات الضرورية وتعزيز ثقتهن من أجل الفوز فيي الانتخاب.
    Le Comité félicite en outre l'État partie de s'être employé à renforcer le statut de la femme tunisienne en créant une commission chargée de surveiller la manière dont les femmes sont présentées dans les médias ainsi qu'une commission nationale pour la promotion des femmes rurales. UN وتثني اللجنة كذلك على جهود الدولة الطرف لتعزيز وضع المرأة من خلال إنشاء لجنة لرصد الصورة التي تقدم بها وسائط الإعلام المرأة ولجنة وطنية للنهوض بالمرأة الريفية.
    Le Comité félicite en outre l'État partie de s'être employé à renforcer le statut de la femme tunisienne en créant une commission chargée de surveiller la manière dont les femmes sont présentées dans les médias ainsi qu'une commission nationale pour la promotion des femmes rurales. UN وتثني اللجنة كذلك على جهود الدولة الطرف لتعزيز وضع المرأة من خلال إنشاء لجنة لرصد الصورة التي تقدم بها وسائط الإعلام المرأة ولجنة وطنية للنهوض بالمرأة الريفية.
    Elle souhaite obtenir un supplément d'information sur la Commission nationale pour la promotion des femmes et sur ce qui la distingue du Bureau des affaires féminines. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن اللجنة الوطنية لتقدم المرأة ومدى اختلافها عن مكتب شؤون المرأة.
    2. Les femmes seront sensibilisées au contenu du plan de politique nationale pour la promotion des femmes, afin d'assurer que cette politique soit appliquée le plus rapidement possible. UN 2 - توعية المرأة بمضامين السياسة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة بغية ضمان تنفيذ هذه السياسة في أسرع وقت ممكن.
    Le Comité prie instamment le Gouvernement de mettre en place un mécanisme qui puisse servir à l'évaluation périodique et à l'analyse qualitative et quantitative des progrès réalisés dans l'application de la stratégie nationale pour la promotion des femmes. UN 185 - وتحث اللجنة الحكومة على أن تنشئ آلية تتكفل بالتقييم والقياس الكيفي والكمي المنتظمين للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Le Gouvernement a chargé les ministères d'exécution, les organismes et les provinces d'établir des stratégies et des plans d'action afin que l'égalité des sexes soit prise en compte dans tous les secteurs aux niveaux de la province, du district et du village sous l'égide de la Commission nationale pour la promotion des femmes. UN وقد أسندت الحكومة إلى الوزارات التنفيذية والمنظمات والمقاطعات مسؤولية وضع استراتيجيات وخطط عمل لإدراج المنظور الجنساني في جميع القطاعات على مستوى المقاطعة والمحافظة والقرية تحت قيادة الهيئة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Encourager l'égalité entre les sexes est un effort national important qui se traduit par les dispositions énoncées dans les articles 22 à 24 de la Constitution modifiée de 2003 et dans l'adoption de nombreux instruments internationaux tels que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la récente création de la Commission nationale pour la promotion des femmes. UN ويعد تعزيز المساواة بين الجنسين جهداً وطنياً هاماً، تعبِّر عنه المواد من 22 إلى 24 من الدستور المعدل في عام 2003 واعتماد الكثير من الصكوك الدولية، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإنشاء الهيئة الوطنية للنهوض بالمرأة في الفترة الأخيرة.
    Sous la conduite de la Commission nationale pour la promotion des femmes récemment créée, on escompte que chacun des ministères élaborera ses propres stratégies et plans d'action pour favoriser l'égalité entre les sexes aux niveaux du pays, de la province, du district et du village. UN وبتوجيه من الهيئة الوطنية للنهوض بالمرأة المنشأة حديثاً، من المتوقع أن تقوم كل وزارة بوضع الاستراتيجيات وخطط العمل الخاصة بها لتعزيز المساواة بين الجنسين على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعة والمحافظة والقرية.
    2. L'Union des femmes lao et le mécanisme de mise en oeuvre de la CEDAW, la Commission nationale pour la promotion des femmes, ont renforcé leur capacité de faire prendre en compte le souci d'équité entre les sexes dans tous les secteurs. UN 2 - وقام اتحاد لاو النسائي، وآلية تنفيذ الاتفاقية، وهيئة لاو الوطنية للنهوض بالمرأة بتعزيز قدراتها لإدماج المنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam) rappelle que la Stratégie nationale pour la promotion des femmes comporte différentes mesures concrètes. UN 5 - السيدة تران تاي ماي هيونغ (فييت نام): أشارت إلى أن الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة تتضمن تدابير ملموسة شتى.
    Dans le cadre des efforts de rénovation visant à l'avènement d'un peuple riche, d'un pays fort et d'une société juste, démocratique et moderne, cette tâche continuera à faire partie de la Stratégie de développement socioéconomique pour la période 2001-2010 et sera traduite en termes concrets dans la Stratégie nationale pour la promotion des femmes vietnamiennes portant sur la même période. UN وفي إطار قضية التجديد من أجل إيجاد " شعب ثري وبلد قوي ومجتمع عادل وديمقراطي ومتقدم " ، سيستمر إدماج هذه المهمة في استراتيجية التنمية الإجتماعية-الإقتصادية للفترة 2001-2010 وتجسيدها بشكل ملموس عن طريق الإستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة الفييتنامية للفترة 2001-2010.
    L'État partie signale que le pourcentage de femmes siégeant à l'Assemblée nationale et dans les conseils populaires (par. 111 et 113) a augmenté, mais reconnaît que le nombre de femmes aux postes d'encadrement est en deçà des objectifs de la Stratégie nationale pour la promotion des femmes, en raison du manque de fonctionnaires qualifiées. UN 11 - تشير الدولة الطرف إلى زيادة في النسبة المئوية للنائبات في الجمعية الوطنية ومجالس الشعب (الفقرتان 111 و 113)، وإن أقرت بأن الرقم المستهدف للنساء في المناصب الإدارية الوارد في الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة لم يتحقق بسبب قلة النساء المؤهلات لمناصب المسؤولية.
    Le Comité félicite le Gouvernement d'avoir adopté, en juin 1997, une stratégie nationale pour la promotion des femmes en application du Programme d'action de Beijing et d'avoir gardé à l'esprit les dispositions de la Convention, dans le cadre d'un plan quinquennal allant jusqu'en 2005. UN 176 - وتثني اللجنة على الحكومة لاعتمادها، في حزيران/يونيه 1997، استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة تنفيذا لمنهاج عمل بيجين ومراعاة لأحكام الاتفاقية، بوصفها خطة خمسية تمتد حتى عام 2005.
    La Commission procède actuellement à l'élaboration d'une stratégie nationale pour la promotion des femmes pour la période 2005-2010 qui vise à renforcer la participation des femmes à la lutte contre la pauvreté, à promouvoir leur éducation, à améliorer les services de santé, à favoriser l'accès des femmes aux postes de décision et à renforcer les organisations qui assurent la protection et la promotion des femmes. UN واللجنة حالياً بصدد صياغة مشروع إستراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة للفترة 2005-2010 وهي تهدف إلى تعزيز مشاركة المرأة في القضاء على الفقر؛ وتعزيز التعليم للمرأة؛ وتحسين خدمات الرعاية الصحية؛ والنهوض بالمرأة في مناصب صنع القرار؛ وتعزيز المنظمات التي تحمي المرأة وتنهض بأحوالها.
    Ces travaux ont servi de base à l'élaboration de NSARWU (Stratégie nationale pour la promotion des femmes ougandaises en milieu rural) UN كانت هذه الدراسة هي الأساس الذي استندت إليه الاستراتيجية الوطنية لتقدم المرأة في المناطق الريفية في أوغندا
    Elle aimerait aussi savoir si l'Assemblée nationale a adopté le projet de loi sur les nationalités et si la Loi sur l'égalité entre les sexes et la Stratégie nationale pour la promotion des femmes comporte des mesures spécifiques visant à répondre aux besoins des femmes des minorités ethniques. UN وقالت إنها مهتمة أيضاً بأن تعرف ما إذا كانت الجمعية الوطنية قد اعتمدت مشروع القانون بشأن القوميات وما إذا كان القانون الخاص بالمساواة بين الجنسين والاستراتيجية الوطنية من أجل النهوض بالمرأة تتضمن تدابير محددة لمعالجة احتياجات النساء في الأقليات العرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus