Cette stratégie était mise en œuvre par l'Agence nationale pour les Roms. | UN | وتنفذ الاستراتيجية الوكالة الوطنية للروما. |
L'Agence nationale pour les Roms a été créée en 2004 en tant qu'organe spécialisé du Gouvernement roumain, doté de la personnalité morale, chargé d'élaborer, de coordonner, de suivre et d'évaluer la politique menée à l'égard des Roms en Roumanie. | UN | أما الوكالة الوطنية للروما التي أنشئت عام 2004، فهي هيئة متخصصة تابعة للحكومة الرومانية لها شخصية قانونية، ومسؤولة عن وضع السياسات العامة المعدة لأقلية الروما في رومانيا وعن تنسيقها ورصدها وتقييمها. |
145.145 Prendre des mesures concrètes pour mettre en œuvre la stratégie nationale pour les Roms au cours des deux prochaines années (Allemagne); | UN | 145-145 اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للروما في غضون السنتين المقبلتين (ألمانيا)؛ |
L'Agence nationale pour les Roms avait lancé une campagne de sensibilisation des communautés roms aux moyens d'accéder à ces financements. | UN | وشرعت الوكالة الوطنية المعنية بالروما في حملة لإذكاء الوعي في أوساط مجتمعات الروما بسبل الاستفادة من هذه الأموال. |
972. L'Agence nationale pour les Roms œuvrait à l'amélioration de la situation de la minorité rom dans le pays. | UN | 972- وتعمل الوكالة الوطنية المعنية بالروما على تحسين ظروف عيش هذه الأقلية في البلد. |
15. L'Agence nationale pour les Roms a continué de porter une attention particulière aux médiateurs de santé roms. | UN | 15- وتواصل الوكالة الوطنية لشؤون الروما إيلاء اهتمام خاص بوسطاء الروما الصحيين. |
En ce qui concerne les mesures prises par l'Agence nationale pour les Roms aux fins de prévenir la discrimination contre les femmes roms, la direction de l'institution estime qu'il est nécessaire d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes au niveau personnel, et également au niveau structurel et thématique. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير التي اضطلعت بها الوكالة الوطنية للغجر لمنع التمييز ضد الغجريات، فإن إدارة المؤسسة تعتبر أن من الضروري مراعاة المنظور الجنساني على مستوى الموظفين، وكذا على المستويين الهيكلي والمواضيعي. |
225. L'Agence nationale pour les Roms a été créée en 2004 en tant qu'organe spécialisé du Gouvernement roumain, doté de la personnalité juridique et chargé d'élaborer, de coordonner, de suivre et d'évaluer la politique menée à l'égard des Roms en Roumanie. | UN | 225- وأنشئت الوكالة الوطنية للروما في عام 2004 باعتبارها هيئة متخصصة تابعة للحكومة الرومانية، ولها شخصية قانونية، وهي مسؤولة عن وضع وتنسيق ورصد وتقييم السياسات العامة الخاصة بأقليات الروما في البلد. |
a) Assurer la mise en œuvre effective de la Stratégie nationale pour les Roms et de la Décennie de l'inclusion des Roms (2010 à 2015), en réservant et allouant des ressources suffisantes à cet effet et en établissant le lien nécessaire entre tous les programmes concernant les Roms; | UN | (أ) التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية للروما وعقد إدماج الروما (2010 إلى 2015)، باعتماد موارد مخصصة كافية وضمان إيجاد روابط كافية بين جميع البرامج المتصلة بالروما؛ |
Des politiques et activités en faveur de l'intégration des Roms en Macédoine ont été incorporées dans la Stratégie nationale pour les Roms et dans la Décennie 2005-2015 pour l'intégration des Roms, c'est-à-dire dans les plans d'action nationaux pour atteindre les buts de la Stratégie et de la Décennie dans des domaines tels que l'éducation, le logement, la santé et l'emploi. | UN | 105- حُددت السياسات والأنشطة الرامية إلى دمج الروما في المجتمع المقدوني في إطار الاستراتيجية الوطنية للروما في جمهورية مقدونيا وعقد دمج الروما للفترة 2005-2015، أي بموجب خطط عمل وطنية ذات صلة لتنفيذ الاستراتيجية والعقد في مجالات التعليم، والسكن، والرعاية الصحية، والعمل. |
a) Assurer la mise en œuvre effective de la Stratégie nationale pour les Roms et de la Décennie de l'inclusion des Roms (2010 à 2015), en réservant et allouant des ressources suffisantes à cet effet et en établissant le lien nécessaire entre tous les programmes concernant les Roms; | UN | (أ) التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية للروما وعقد إدماج الروما (2010 إلى 2015)، باعتماد موارد مخصصة كافية وضمان إيجاد روابط كافية بين جميع البرامج المتصلة بالروما؛ |
Il comprend l'Agence nationale pour les Roms (voir par. 11), le Groupe de travail pour la politique publique rom, les commissions ministérielles pour les Roms, les bureaux de comté pour les Roms et les experts locaux sur les Roms. | UN | وتشمل هذه الشبكة الوكالة الوطنية للروما (انظر الفقرة 11)، والفريق العامل للسياسات العامة المتعلقة بالروما، واللجان الوزارية للروما، والمكاتب القطرية للروما وخبراء الروما المحليين. |
5. Le Comité note que l'État partie a établi différents organismes et institutions compétents en matière de lutte contre la discrimination, tels que le Conseil national de lutte contre la discrimination, l'Agence nationale pour les Roms, l'Avocat du peuple, le Comité des minorités nationales, le Conseil national de l'audiovisuel et le Département ministériel des relations interethniques. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أنشأت هيئات ومؤسسات مختلفة تختص بمكافحة التمييز مثل المجلس الوطني لمكافحة التمييز والوكالة الوطنية للروما ومحامي الشعب ولجنة الأقليات الوطنية، والمجلس الوطني للإعلام السمعي البصري والإدارة الوزارية للعلاقات بين الإثنيات. |
En avril 2008, le Gouvernement a indiqué que l'Agence nationale pour les Roms avait reçu des dizaines de millions d'euros pour financer des projets en matière d'emploi et d'éducation qui seraient mis en œuvre en partenariat avec les ONG roms. | UN | وفي نيسان/أبريل 2008، أوضحت الحكومة أن الوكالة الوطنية المعنية بالروما قد تلقت عشرات الملايين من اليورو من أجل تنفيذ مشاريع في مجالي العمل والتعليم، ستشارك في تنفيذها أيضاً منظمات غير حكومية لجماعة الروما. |
14. Toujours dans le domaine de l'éducation, il convient de mentionner l'initiative spéciale de l'Agence nationale pour les Roms en faveur de l'adoption d'une décision gouvernementale approuvant des quotas à l'université pour l'année universitaire 2010/11. | UN | 14- وفيما يتعلق بالتعليم، هناك مبادرة خاصة للوكالة الوطنية لشؤون الروما تشير إلى سن قرار حكومي بشأن الموافقة على حجز مقاعد دراسية للتعليم الجامعي في العام الدراسي 2010-2011. |
21. En ce qui concerne la culture, l'Agence nationale pour les Roms soutient financièrement depuis 2010 une manifestation culturelle inédite, la représentation en romani de la pièce de théâtre Une nuit orageuse de I. L. Caragiale, qui constitue une première absolue dans le théâtre roumain et dont la distribution est entièrement composée d'acteurs professionnels d'origine rom. | UN | 21- وفيما يتعلق بالمجال الثقافي، تقدم الوكالة الوطنية لشؤون الروما منذ عام 2010 دعماً مالياً لحدث ثقافي إبداعي، وهو أول عرض بلغة الروما لمسرحية " ليلة عاصفة " ﻟ إ. ل. كاراغياله. |
22. S'agissant des projets structurels financés par le Fonds social européen, il convient d'indiquer que l'Agence nationale pour les Roms a mis en œuvre en tant que partenaire principal six projets financés par le programme opérationnel < < Développement des ressources humaines > > 2007-2013 du Fonds social européen. | UN | 22- وفيما يتعلق بالمشاريع الهيكلية التي يمولها الصندوق الاجتماعي الأوروبي، يجدر بالذكر أن الوكالة الوطنية لشؤون الروما نفذت ستة مشاريع بصفتها شريكا رئيسيا بتمويل من البرنامج التشغيلي لتنمية الموارد البشرية 2007-2013 التابع للصندوق. |
Six domaines prioritaires ont été définis pour ce programme : papiers d'identité pour les Roms, programmes de sensibilisation et d'information concernant les Roms et les problèmes qui les touchent, renforcement de la capacité de l'Agence nationale pour les Roms et des structures participant à la mise en œuvre et au suivi de la Stratégie gouvernementale, au développement communautaire, à l'éducation et aux soins de santé. | UN | وحددت لهذا البرنامج ستة مجالات ذات أولوية هي: توفير وثائق الهوية للغجر، وتنظيم برامج التوعية والإعلام بشأن الغجر وقضاياهم، وتطوير قدرات الوكالة الوطنية للغجر والهياكل المعنية بتنفيذ ورصد الاستراتيجية الحكومية، وتنمية المجتمعات المحلية، والتعليم والرعاية الصحية. |