D'aider à la rédaction de la législation nationale relative à la mise en œuvre des traités bilatéraux, régionaux et internationaux auxquelles les Seychelles ont adhéré. | UN | المساعدة في صياغة التشريعات الوطنية المتعلقة بتنفيذ المعاهدات الدولية والإقليمية والثنائية التي تكون سيشيل طرفاً فيها. |
Le Gouvernement donne des orientations dans le cadre de la politique nationale relative à l'environnement et de la politique nationale relative à l'eau et à l'assainissement. | UN | وتقدم الحكومة التوجيه من خلال السياسة الوطنية المتعلقة بالبيئة والسياسة الوطنية بشأن المياه والصرف الصحي. |
L'Iraq ne dispose pas de législation nationale relative à l'espace. | UN | لا توجد في العراق قوانين وطنية بشأن الفضاء. |
:: Le renforcement de la législation nationale relative à la détention des armes à feu; | UN | - تعزيز التشريعات الوطنية المتصلة بحيازة الأسلحة النارية؛ |
La même règle s'applique à Sint Maarten depuis l'adoption, en 2011, de l'ordonnance nationale relative à l'autorité parentale portant amendement du Code civil. | UN | وينطبق ذلك على سانت مارتين منذ اعتماد القانون الوطني المتعلق بالسلطة الأبوية في عام 2011 الذي عدّل القانون المدني. |
Ce Ministère met en oeuvre une stratégie nationale relative à l'accès des handicapés aux services sociaux de base à l'horizon 2016. | UN | وتنفذ هذه الوزارة استراتيجية وطنية تتعلق بوصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية بحلول عام 2016. |
:: Analyser la législation nationale relative à la lutte antiterroriste; | UN | تحليل التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛ |
De tels indicateurs devraient aussi être utilisés comme guide général aux fins de l'élaboration d'une politique nationale relative à l'emploi à l'étranger. | UN | كما ينبغي أن تستخدم هذه المؤشرات كموجه عام لصياغة السياسة الوطنية المتعلقة بالعمالة في الخارج. |
En vertu de la politique nationale relative à la jeunesse de 2007, les jeunes s'entendent des personnes âgées entre 15 et 30 ans. | UN | وتعرف السياسة الوطنية المتعلقة بالشباب لعام 2007 الشباب بأنهم الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و30 سنة. |
Politique nationale relative à l'enfance, 2011. | UN | السياسة الوطنية المتعلقة بالأطفال، 2011. |
Elle a recommandé au Monténégro de prendre des mesures efficaces pour renforcer sa législation nationale relative à la violence intrafamiliale à l'encontre des femmes. | UN | وأوصت إيطاليا الجبل الأسود باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز تشريعاته الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة. |
La politique nationale relative à l'égalité entre les sexes a été élaborée, lancée et diffusée; | UN | وكان ثمة وضع وإصدار وتعميم للسياسة الوطنية بشأن نوع الجنس. |
8. Politique nationale relative à la biosûreté et à la biosécurité en laboratoire | UN | 8 - السياسة الوطنية بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات |
Le Burkina Faso s'est doté d'une politique nationale relative à la sécurité du régime foncier dans les zones rurales afin de garantir les droits fonciers des femmes et hommes. | UN | في بوركينا فاسو ووُضِعت السياسة الوطنية بشأن أمن حيازة الأراضي في المناطق الريفية بحيث تكفل الحقوق في الأراضي لكل من النساء والرجال. |
Ils développent, pour leur part, une politique nationale relative à la sûreté et à la sécurité biologiques en laboratoire. | UN | وتقوم كذلك حالياً بصياغة سياسة وطنية بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات. |
Indiquer quels progrès ont été accomplis sur la voie de l'adoption d'une législation nationale relative à l'asile et de la mise en place de procédures garantissant une protection efficace aux demandeurs d'asile et aux réfugiés contre le refoulement; | UN | ويرجى ذكر التقدم المحرز في اعتماد تشريعات وإجراءات وطنية بشأن اللجوء توفر حماية فعالة من الإعادة القسرية لطالبي اللجوء واللاجئين؛ |
La politique nationale relative à l'égalité des sexes, qui a été adoptée en 1997, est censée fournir un cadre pour la mise en œuvre, la coordination et le contrôle des activités dans ce domaine. | UN | وقال إنه من المفترض أن توفر السياسة الوطنية المتصلة بالمساواة بين الجنسين والمعتمدة في عام 1997، إطاراً لتنفيذ وتنسيق ومراقبة الأنشطة المضطلع بها في ذلك المجال. |
En outre, un plan d'action a été élaboré en 1998, qui définit les objectifs nationaux, les résultats escomptés et les modalités d'exécution de la politique nationale relative à l'égalité des sexes. | UN | وقال إنه تم، بالإضافة إلى ذلك، وضع خطة عمل في عام 1998 تحدّد الأهداف الوطنية والنتائج المتوخاة وأساليب تنفيذ السياسة الوطنية المتصلة بالمساواة بين الجنسين. |
En outre, il est en train de mettre à jour avec le concours de l'AIEA, sa législation nationale relative à l'application des garanties. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن العراق، بمساعدة الوكالة، بصدد استكمال تشريعه الوطني المتعلق بتطبيق الضمانات. |
Ordonnance nationale relative à la tutelle des toxicomanes | UN | القانون الوطني المتعلق بالوصاية على مدمني المخدرات |
S'agissant du secteur informel, une politique nationale relative à son organisation est en examen en vue de son adoption. | UN | 89- وفيما يتعلق بالقطاع غير النظامي، تجري دراسة سياسة وطنية تتعلق بتنظيم هذا القطاع من أجل اعتمادها. |
À cet égard, le Gouvernement s'est engagé, notamment, à transformer le Bureau des affaires féminines en Département, à renforcer les capacités humaines et financières, et à présenter au Cabinet une politique nationale relative à l'égalité des sexes d'ici à la fin 2012. | UN | وتعهدت الحكومة، في هذا الصدد، بأمور منها النهوض بمكتب شؤون المرأة وتحويله إلى إدارة، وتعزيز قدراته البشرية والمالية، وعرض سياسة جنسانية وطنية على مجلس الوزراء في نهاية عام 2012. |
La Convention n'oblige pas les États parties à apporter des modifications quelconques à la législation nationale relative à la nationalité ou au statut juridique des étrangers. | UN | ولا تلزم الاتفاقية الدول الأطراف بإدخال أية تعديلات على تشريعها المحلي فيما يتعلق بجنسية الأجانب أو وضعهم القانوني. |
S'agissant de la législation nationale relative à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, l'Estonie ne dispose pas de législation nationale spéciale dans le domaine spatial ou de réglementation spatiale. Elle adhère aux principes et aux règles énoncés dans les traités de l'Union européenne et des Nations Unies relatifs à l'espace. | UN | فيما يتعلق بالقوانين الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، ليس لدى إستونيا أي قوانين أو لوائح فضائية وطنية خاصة، ولكنها تتقيّد بالمبادئ والقواعد الواردة في معاهدات الفضاء الأوروبية ومعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء. |