"nationale turque" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية التركية
        
    • الوطني التركي
        
    • الوطنية العليا التركية
        
    • الوطنية الكبرى
        
    Divers programmes éducationnels ont été mis en oeuvre en coopération avec la compagnie de radiodiffusion nationale turque. UN وتم الاضطلاع ببرامج تثقيفية شتى بالتعــاون مع دار الاذاعة الوطنية التركية.
    Un grand nombre d'activités ont été entreprises pour renforcer la prise de conscience du personnel de la Police nationale turque. UN وهناك أنشطة كثيرة يجري الاضطلاع بها من أجل تحسين الوعي لدى أفراد الشرطة الوطنية التركية.
    La ratification du processus d'accord avec la Géorgie est en cours à la grande assemblée nationale turque. UN وتجري في الجمعية الوطنية التركية حاليا عملية التصديق على الاتفاق مع جورحيا.
    Ce jour là, l'équipe nationale turque de football et l'équipe mondiale sont entrées sur un terrain de football pour un match qui avait pour objet d'exiger l'arrêt de la guerre qui déchirait la Bosnie, en plein cœur de l'Europe. UN ففي ذلك اليوم نزل فريق كرة القدم الوطني التركي وفريق عالمي مختلط إلى ملعب لكرة القدم لبدء مباراة تطالب بوقف الحرب الجارية في البوسنة، والتي كانت مشتعلة في وسط أوروبا.
    Il fera la liaison avec la Police nationale turque. Déjà fait pour les deux points. Open Subtitles ينبغي عليه التنسيق مع الشرطة الوطنية التركية
    Une copie du texte de la circulaire, qui fait maintenant partie de la législation nationale turque, est jointe à la présente*. UN ومرفق طيه نسخة من هذا التعميم الذي أصبح جزءا من التشريعات الوطنية التركية*.
    16. Le Comité prend note de la récente adoption, par la Grande Assemblée nationale turque, de la loi portant création du Bureau du Médiateur. UN 16- تلاحظ اللجنة اعتماد الجمعية الوطنية التركية الكبرى مؤخراً لقانون يتعلق بإنشاء وكالة أمين المظالم.
    374. Le Gouvernement a en outre informé le Groupe de travail que l'Assemblée nationale turque avait adopté un projet de loi inclus dans le programme de réformes dans le domaine des droits de l'homme. UN ٤٧٣- كما أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن الجمعية الوطنية التركية الكبرى اعتمدت مشروع قانون وارداً في مجموعة اصلاحات حقوق اﻹنسان لتركيا.
    1. Le 21 novembre 1990, la Grande Assemblée nationale turque a adopté la loi No 3679 qui apportait des modifications importantes au Code pénal turc. UN ١- في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١، اعتمدت الجمعية الوطنية التركية الكبرى القانون رقم ٩٧٦٣ الذي أدخل تعديلات هامة على قانون العقوبات التركي.
    Or conformément à l'article 159/3 du Code pénal turc, " ceux qui dénigrent les lois de la République turque ou les décisions de la Grande Assemblée nationale turque seront punis " . UN وعليه فإن " مَن يحط من قوانين الجمهورية التركية أو قرارات الجمعية الوطنية التركية الكبرى يُعاقب " طبقاً للمادة ٩٥١/٣ من القانون الجنائي التركي.
    Le fait que l'Assemblée nationale turque ait décidé de déléguer à l'exécutif les pouvoirs mentionnés ci-dessus confirme incontestablement les prétentions notoires de la Turquie sur les îles grecques de la mer Égée et ses exigences concernant la souveraineté de la Grèce sur les eaux territoriales et l'espace aérien grecs. UN إن قرار الجمعية الوطنية التركية بإحالة صلاحياتها المذكورة أعلاه إلى الحكومة التركية يؤكد بوضوح شديد اﻹدعاءات التركية المعروفة جيدا ضد الجزر اليونانية في بحر إيجه وحق اليونان السيادي فيما يتعلق بمياهها اﻹقليمية ومجالها الجوي.
    Il est regrettable que, dans la lettre en question, la Grèce s'efforce, en se référant à la déclaration que la Grande Assemblée nationale turque vient d'adopter, de déformer et de dénaturer la position bien connue de la Turquie à ce sujet et les raisons légitimes qui la sous-tendent. UN ومما يدعو الى اﻷسف أن الرسالة اليونانية المشار إليها تمثل محاولة لتشويه وتزييف الموقف التركي المعروف تماما إزاء هذه القضية واﻷسباب المشروعة الكامنة وراء اﻹعلان الذي اعتمدته الجمعية الوطنية التركية العليا مؤخرا. ـ
    Elle a en outre révisé sa constitution en 2004 pour donner la primauté aux conventions internationales relatives aux droits et libertés fondamentaux, dont les droits de l'enfant, sur la législation nationale. Enfin, des comités des droits de l'enfant ont été établis dans les 81 provinces turques et un comité de surveillance des droits de l'enfant a été créé au sein de la Grande Assemblée nationale turque. UN وقد نقحت أيضا دستورها لعام 2004 لإعطاء الأسبقية للاتفاقيات الدولية المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية، ومنها حقوق الطفل، على التشريعات الوطنية، وأخيرا أنشئت لجان لحقوق الطفل في المقاطعات التركية الـ 81، وأنشئت لجنة لرصد حقوق الطفل في الجمعية الوطنية التركية الكبرى.
    C'est dans ce contexte que, le 26 septembre 2004, la Grande Assemblée nationale turque a révisé et mis à jour le Code pénal. UN وتم تنقيح القانون الجنائي التركي واستكماله ضمن هذا السياق بواسطة الجمعية الوطنية التركية الكبرى في 26 أيلول/سبتمبر 2004.
    Si cette proposition est approuvée par le Gouvernement et entérinée par l'Assemblée nationale turque, l'application des dispositions de la loi relative à la lutte contre le terrorisme et du Code pénal se trouvera renforcée en ce qui concerne le gel des fonds et des avoirs en Turquie, même si les infractions terroristes qui y sont associées sont commises à l'étranger. UN من ثم، إذا وافقت الحكومة على ذلك وأقرته الجمعية الوطنية التركية الكبرى، فإن تطبيق الأحكام المشار إليها أعلاه في قانون مكافحة الإرهاب وقانون العقوبات التركي، سيعزز بشكل أكبر بالنسبة لتجميد الأموال والأصول التابعة لأشخاص في تركيا، وذلك على الرغم من أن ارتكابهم للجريمة الإرهابية تم خارج تركيا.
    En ce qui concerne les personnes interdites d'entrée ou de sortie, le service Interpol-Europol-Sirene de la police nationale turque est chargé des fonctions suivantes : UN وفيما يتعلق بالأشخاص الذين يحرمون من الدخول أو الخروج، تكلّف الإدارة المعنية بالإنتربول - يوروبول - سايرين في الشرطة الوطنية التركية بالمهام التالية:
    Toute personne entrant en Turquie de manière illégale (sans passeport ou sans documents d'entrée valides) est présentée à un juge dans un premier temps; les migrants illégaux peuvent être expulsés par la Police nationale turque sur décision judiciaire. UN وكل من يدخل تركيا بوسائل غير قانونية (دون جواز سفر أو أي وثائق دخول صالحة) يمثل أوّلا أمام محكمة؛ ويمكن للشرطة الوطنية التركية أن تُبعد المهاجرين غير القانونين وفقا لقرار صادر عن المحكمة.
    Vous trouverez ci-joint le texte traduit de cette circulaire, qui fait maintenant partie de la législation nationale turque (voir annexe). UN ومرفق طيه نسخة مترجمة من ذلك المنشور الذي أصبح جزءا من التشريع الوطني التركي (انظر المرفق).
    32. M. Denktas est retourné à Nicosie le 3 juin. Il s'est rendu à Ankara où il a séjourné du 8 au 11 juin et a prononcé une allocution devant l'Assemblée nationale turque le 10 juin. UN ٣٢ - عاد السيد دنكتاش إلى نيقوسيا يوم ٣ حزيران/يونيه وزار أنقرة من ٨ إلى ١١ حزيران/يونيه واثناء وجوده هناك، ألقى خطابا في المجلس الوطني التركي اﻷعلى يوم ١٠ حزيران/يونيه.
    Dans l'allocution qu'il a prononcée devant l'Assemblée nationale turque le 10 juin, M. Denktas a réitéré ses attaques contre les propositions et déclaré que dans les conditions actuelles il ne voyait aucune raison de retourner à New York. UN وفي خطابه أمام المجلس الوطني التركي اﻷعلى يوم ١٠ حزيران/يونيه، أعاد السيد دنكتاش انتقاده الشديد للصفقة الشاملة وأعلن أنه في ظل هذه الظروف لا يرى أي جدوى من العودة إلى نيويورك.
    C'est une menace contre laquelle la Grande Assemblée nationale turque a adopté la déclaration dont a parlé le Ministre grec. UN هذا تهديد جعل الجمعية الوطنية العليا التركية تعتمد اﻹعلان الذي أشار إليه الوزير اليوناني.
    La Turquie en est maintenant au stade de la soumission de la Convention à la Grande Assemblée nationale turque en vue de l'achèvement des procédures d'adhésion. UN ووصلت تركيا إلى مرحلة عرض الاتفاقية على الجمعية الوطنية الكبرى التركية للانتهاء من إجراءات الانضمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus