Développement des capacités nationales après un conflit | UN | تنمية القدرات الوطنية بعد النزاع |
Les deux postes proposés ont également pour objectif de faciliter une transition sans heurt lorsque les fonctions de base de la Section seront transférées par les fonctionnaires internationaux aux autorités nationales après la fermeture de la Mission. | UN | والقصد من الإنشاء المقترح للوظيفتين هو أيضاً تعزيز سلاسة انتقال وتسليم المهام الرئيسية للقسم من الموظفين الدوليين إلى السلطات الوطنية بعد إغلاق البعثة. |
Dans la dernière phrase, insérer < < nationales > > après < < institutions > > . | UN | في الجملة الأخيرة، تدرج " الوطنية " بعد " المؤسسات " . |
Veuillez également fournir des informations sur les progrès accomplis depuis la publication du décret présidentiel visant à harmoniser les lois nationales après l'adoption, en 2010, de la Loi sur la prévention de la violence familiale. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات بشأن التقدم المحرز منذ إصدار المرسوم الرئاسي فيه لمواءمة القوانين الوطنية عقب اعتماد قانون منع العنف العائلي عام 2010. |
Il est également impératif que les priorités d'une mission de maintien de la paix soient en phase avec les priorités nationales et renforcent les capacités des ressortissants et des autorités nationales après une mission. | UN | ومن المحتم أيضا أن يتم مواءمة أولويات بعثات حفظ السلام مع الأولويات الوطنية، وتعزيز قدرات المواطنين والسلطات الوطنية في أعقاب البعثات. |
2. On trouvera au tableau 1 une mise à jour des dates de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion par les Parties visées à l'annexe I de la Convention ainsi que des dates de réception des communications nationales après l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | ٢- يقدم الجدول ١ استكمالا للتواريخ المتعلقة بتصديق اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية على الاتفاقية أو بقبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها وتواريخ ورود البلاغات الوطنية بعد بدء نفاذ الاتفاقية. |
Diverses initiatives sont en cours pour améliorer les moyens et les méthodes des Nations Unies afin de renforcer les capacités nationales après un conflit. | UN | 30 - ويجري حاليا تنفيذ مبادرات مختلفة لتحسين أدوات الأمم المتحدة ونهجها الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية بعد انتهاء النزاع. |
La destruction de la structure économique et agricole du pays et l'effondrement des institutions nationales après plus de deux décennies d'agression étrangère et de conflit sont la principale cause de l'aggravation du problème lié à la production d'opium, auquel le Gouvernement afghan ne peut s'attaquer seul. | UN | وأضاف أن تدمير الهيكل الاقتصادي والزراعي للبلد وهدم المؤسسات الوطنية بعد أكثر من عقدين من العدوان الخارجي والصراع، هما السبب الرئيسي لتفاقم المشكلة المرتبطة بإنتاج الأفيون الذي لا تستطيع حكومة أفغانستان أن تتصدى له لوحدها. |
Le Gouvernement vénézuélien et l'équipe de pays des Nations Unies sont convenus de prolonger le PNUAD et le descriptif de programme de pays pour les aligner sur les priorités nationales après les élections présidentielles. Période sur laquelle portait | UN | اتفقت حكومة فنزويلا مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/وثيقة البرنامج القطري لمراعاة الأولويات الوطنية بعد الانتخابات الرئاسية. |
Le Gouvernement paraguayen et l'équipe de pays des Nations Unies sont convenus de prolonger le PNUAD et le descriptif de programme de pays, en vue de les aligner sur les priorités nationales après les élections présidentielles. | UN | اتفقت حكومة باراغواي مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/وثيقة البرنامج القطري لمراعاة الأولويات الوطنية بعد الانتخابات الرئاسية. |
f) Continuer de fournir toute l'aide possible à l'organisation des élections aux conseils locaux et renforcer la Commission d'enregistrement des partis politiques et les autres institutions nationales après ces élections; | UN | (و) تواصل تقديم أقصى قدر من الدعم لانتخابات المجالس المحلية وتكفل التنظيم المؤسسي للجنة تسجيل الأحزاب السياسية وغيرها من المؤسسات الوطنية بعد انتخابات المجالس المحلية؛ |
À l'alinéa a), insérer le mot < < nationales > > après le mot < < sociales > > . | UN | في الفقرة الفرعية (أ)، تضاف كلمة " الوطنية " بعد كلمة " الاجتماعية " . |
À l'alinéa a), insérer le mot < < nationales > > après le mot < < sociales > > . | UN | في الفقرة الفرعية (أ)، تضاف كلمة " الوطنية " بعد كلمة " الاجتماعية " . |
24. Au tableau 1 de l'annexe du présent document figure une mise à jour des dates de ratification, acceptation, approbation ou adhésion par les Parties visées à l'annexe I de la Convention, les dates de réception des communications nationales après l'entrée en vigueur de la Convention et les dates des visites d'examen approfondi. | UN | ٤٢- يقدم الجدول ١ الوارد في مرفق هذه الوثيقة عرضاً مستوفى لمواعيد اﻹخطار، والقبول، والموافقة، أو الانضمام من قِبل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية، ومواعيد تلقي البلاغات الوطنية بعد بدء نفاذ الاتفاقية، ومواعيد زيارات الاستعراض المتعمق. |
Une séance (publique) du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience de la Commission de consolidation de la paix, sur le thème " Expériences comparatives dans le développement des capacités nationales après les conflits " , aura lieu le lundi 15 décembre 2008 de 15 à 18 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | يعقد الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة التابع للجنة بناء السلام جلسة (مفتوحة) بشأن " التجارب المقارنة في تنمية القدرات الوطنية بعد النزاعات " ، وذلك يوم الاثنين، 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في قاعة مجلس الوصاية. |
Une séance (publique) du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience de la Commission de consolidation de la paix, sur le thème " Expériences comparatives dans le développement des capacités nationales après les conflits " , aura lieu le lundi 15 décembre 2008 de 15 à 18 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | يعقد الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة التابع للجنة بناء السلام جلسة (مفتوحة) بشأن " التجارب المقارنة في تنمية القدرات الوطنية بعد النزاعات " ، وذلك يوم الاثنين، 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في قاعة مجلس الوصاية. |
Les coordonnateurs ont également souligné le rôle actif et précieux que jouaient les autorités nationales après l'attribution de ressources par le Fonds. | UN | وألقى منسقو الشؤون الإنسانية الضوء أيضا على المشاركة الفعالة والقيّمة للحكومات والسلطات الوطنية عقب تلقي مخصصات الصندوق. |
Le Liban recommande toutefois que les priorités et besoins dont il est rendu compte dans les réponses des différentes parties prenantes nationales après examen du projet de cadre soient prises en compte lors de la mise en forme définitive du document, et ce, afin de veiller à ce que le programme atteigne les objectifs fondamentaux qui lui ont été fixés. | UN | لكنها أوصت بأن تراعَى، عند وضع الوثيقة في صيغتها النهائية، الأولويات والاحتياجات التي تعكسها إجابات مختلف الجهات المعنية الوطنية عقب النظر في مشروع الإطار، وذلك من أجل ضمان تحقيق البرنامج لأهدافه الرئيسية. |
6. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures institutionnelles et autres que l'État partie a prises pour promouvoir la réconciliation et l'unité nationales après les violences qui ont fait suite aux élections de 2007, faire le bilan historique de ce qui s'est passé, poursuivre les auteurs d'infractions et donner réparation aux victimes. | UN | 6- وترحب اللجنة بالتدابير المؤسسية والتدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المصالحة والوحدة الوطنية في أعقاب أعمال العنف التي تلت انتخابات عام 2007، ووضع سجل تاريخي لما حصل ومقاضاة الجناة وجبر الضحايا. |
6) Le Comité accueille avec satisfaction les mesures institutionnelles et autres que l'État partie a prises pour promouvoir la réconciliation et l'unité nationales après les violences qui ont fait suite aux élections de 2007, faire le bilan historique de ce qui s'est passé, poursuivre les auteurs d'infractions et donner réparation aux victimes. | UN | (6) وترحب اللجنة بالتدابير المؤسسية والتدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المصالحة والوحدة الوطنية في أعقاب أعمال العنف التي تلت انتخابات عام 2007، ووضع سجل تاريخي لما حصل ومقاضاة الجناة وجبر الضحايا. |