"nationales aux fins de" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية من أجل
        
    • الوطنية بغية
        
    • الوطنية لإيجاد
        
    • الوطنية اللازمة
        
    • الوطنية في اﻷمور
        
    Le système des coordonnateurs résidents a également un rôle à jouer dans la promotion d’initiatives en vue de renforcer les capacités nationales aux fins de la mise en oeuvre du suivi. UN كما يتعين أن يقوم نظام المنسقين المقيمين بدور لتشجيع المبادرات التي تهدف إلى بناء القدرات. الوطنية من أجل تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    L'ASEAN renouvelle son appel aux États et aux organisations afin qu'ils accentuent davantage leur coopération et leur aide pour ce qui est du renforcement des capacités nationales, aux fins de l'application efficace du Programme d'action. UN وتكرر الرابطة دعوتها الدول والمنظمات إلى مواصلة تعزيز التعاون والمساعدة في بناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Une analyse conjointe avec le gouvernement pourrait être menée sur la situation du pays relative au suivi des conférences. Le système des coordonnateurs résidents a également un rôle à jouer dans la promotion d’initiatives en vue de renforcer les capacités nationales aux fins de la mise en oeuvre du suivi. UN وربما تنجز عملية تحليل مشترك مع الحكومة عن الحالة التي وصل إليها البلد بشأن متابعة المؤتمرات كما يتعين أن يقوم نظام المنسقين المقيمين بدور لتشجيع المبادرات التي تهدف إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    La recherche du consensus que toutes les délégations ici présentes appellent de leurs vœux constitue en soi un effort supplémentaire qui implique un aménagement des positions nationales aux fins de parvenir à une formule convenant à tous. UN ويشكل البحث عن توافق الآراء الذي ترنو إليه جميع الوفود الحاضرة في حد ذاته جهداً إضافياً يفترض التجرد من المواقف الوطنية بغية إيجاد حل وسط يرضي الجميع.
    Elles ont engagé le PNUD à collaborer étroitement avec les autorités nationales aux fins de la mise en place, dans le cadre de ses stratégies d'assistance électorale, d'un système de suivi et d'évaluation approprié comptant des repères établies par le pays. UN وحثت البرنامج الإنمائي على العمل بشكل وثيق مع السلطات الوطنية لإيجاد نظام رصد وتقييم مناسب به أسس للقياس موضوعة وطنيا، كجزء من استراتيجياته لدعم الانتخابات.
    48. Un programme de formation (CC:TRAIN), qui vise à promouvoir le dialogue sur les politiques nationales et sur la mise en place de capacités nationales aux fins de l'application de la Convention, a été lancé en association avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR). UN ٤٨ - وبُدئ، في إطار شراكة مع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، ببرنامج تدريبي يرمي إلى التشجيع على قيام حوار وطني في مجال السياسة العامة وإلى بناء القدرات الوطنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    La planification nationale a été considérée comme un instrument permettant de faire œuvre de sensibilisation sur le plan politique et de mobiliser les capacités et les ressources nationales aux fins de mesures d'adaptation et − dans le cas des pays en développement − comme un moyen de cibler l'appui financier et technologique extérieur. UN واعتبر التخطيط الوطني أداة لزيادة الوعي السياسي الوطني وتعبئة القدرات والموارد الوطنية من أجل أعمال التكيف، وأيضاً - في حالة البلدان النامية - كوسيلة لتركيز الدعم المالي والتكنولوجي الخارجي.
    en matière de renforcement des capacités Les rapports annuels pour 2008 reçus des bureaux de pays dans le cadre du dispositif renforcé de gestion axée sur les résultats ont permis de réunir des informations sur les progrès enregistrés en matière de renforcement des capacités nationales aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de la mise en œuvre des politiques et plans de développement humain. UN تتيح التقارير السنوية لعام 2008 الواردة من المكاتب القطرية من خلال المنهاج المعزز للإدارة القائمة على النتائج فرصة للحصول على معلومات بشأن التقدم المحرز في إطار تعزيز القدرات الوطنية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بالسياسات والخطط المتعلقة بالتنمية البشرية.
    Une assistance technique, axée sur le renforcement des capacités nationales aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre de politiques économiques et sociales, sera fournie aux États Membres, à leur demande, en mettant particulièrement l'accent sur les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، مع التركيز على تعزيز القدرات الوطنية من أجل إعداد وتنفيذ سياسات عامة اقتصادية واجتماعية، وإيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا والبلدان الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Une assistance technique, axée sur le renforcement des capacités nationales aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre de politiques économiques et sociales, sera fournie aux États Membres, à leur demande, en mettant particulièrement l'accent sur les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، مع التركيز على تعزيز القدرات الوطنية من أجل إعداد وتنفيذ سياسات عامة اقتصادية واجتماعية، وإيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا والبلدان الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Nous sommes favorables à ce que cette question soit traitée du point de vue de l'assistance et de la coopération internationales et du renforcement des capacités nationales aux fins de la gestion et de la sécurisation des stocks d'armes légères et de petit calibre, compte tenu des dispositions énoncées dans le Programme d'action relatif à ces armes aux paragraphes 17 et 18 du chapitre II et au paragraphe 8 du chapitre III. UN ونؤيد تناول هذه المسألة من منظور المساعدة والتعاون الدوليين وبناء القدرات الوطنية من أجل إدارة وتأمين ترسانات الأسلحة الصغيرة والخفيفة، في سياق الأحكام الواردة في الفقرتين 17 و 18 من الفصل الثاني والفقرة 8 من الفصل السادس من برنامج العمل.
    Renforcera les capacités nationales aux fins de la mise en œuvre conjointe de programmes par les gouvernements nationaux et d'autres acteurs; UN (ب) تعزيز القدرات الوطنية من أجل قيام الحكومات الوطنية والفعاليات الأخرى بالتنفيذ المشترك للبرامج؛
    d) [Convenu] Renforcer les capacités nationales aux fins de la mise en oeuvre effective d'Action 21. UN (د) [متفق عليه] بناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن 21، وتعزيز هذه القدرات حسب الاقتضاء.
    En 2012 et 2013, le FNUAP a atteint les cibles qu'il s'était fixées en renforçant les capacités nationales aux fins de l'amélioration de l'accès à des services de santé maternelle et néonatale de qualité et de l'utilisation qui en est faite. UN ٣٩- وخلال عامي 2012 و 2013، حقق الصندوق أهدافه في مجال تعزيز القدرات الوطنية من أجل زيادة فرص الحصول على خدمات عالية الجودة للرعاية الصحية للأم والوليد والاستفادة منها.
    Soulignant l'importance d'une assistance financière, technique et technologique ainsi que d'un renforcement des capacités, en particulier pour les pays en développement et les pays à économie en transition, en vue de renforcer les capacités nationales aux fins de la gestion du mercure et de promouvoir la mise en œuvre effective de la Convention, UN وإذ تشدِّد على أهمية الدعم المالي والتقني والتكنولوجي ودعم بناء القدرات، وبخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بغية تعزيز القدرات الوطنية من أجل إدارة الزئبق وتشجيع التنفيذ الفعَّال للاتفاقية،
    Soulignant l'importance d'une assistance financière, technique et technologique ainsi que d'un renforcement des capacités, en particulier pour les pays en développement et les pays à économie en transition, en vue de renforcer les capacités nationales aux fins de la gestion du mercure et de promouvoir la mise en œuvre effective de la Convention, UN وإذ تشدِّد على أهمية الدعم المالي والتقني والتكنولوجي ودعم بناء القدرات، وبخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بغية تعزيز القدرات الوطنية من أجل إدارة الزئبق وتشجيع التنفيذ الفعَّال للاتفاقية،
    a) i) Augmentation du nombre de pays qui harmonisent leurs politiques nationales aux fins de l'intégration régionale, particulièrement en ce qui concerne le commerce intra-africain, les infrastructures de transport et l'exploitation des ressources naturelles UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي واءمت بين سياساتها الوطنية بغية تحقيق التكامل الإقليمي، مع التركيز بصفة خاصة على التجارة فيما بين البلدان الأفريقية، والهياكل الأساسية للنقل، وتنمية الموارد الطبيعية
    a) i) Augmentation du nombre de pays qui harmonisent leurs politiques nationales aux fins de l'intégration régionale, particulièrement en ce qui concerne le commerce intra-africain, les infrastructures de transport et l'exploitation des ressources naturelles UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي واءمت بين سياساتها الوطنية بغية تحقيق التكامل الإقليمي، مع التركيز بصفة خاصة على التجارة فيما بين البلدان الأفريقية، والهياكل الأساسية للنقل، وتنمية الموارد الطبيعية
    Elles ont engagé le PNUD à collaborer étroitement avec les autorités nationales aux fins de la mise en place, dans le cadre de ses stratégies d'assistance électorale, d'un système de suivi et d'évaluation approprié comptant des repères établies par le pays. UN وحثت البرنامج الإنمائي على العمل بشكل وثيق مع السلطات الوطنية لإيجاد نظام رصد وتقييم مناسب به أسس للقياس موضوعة وطنيا، كجزء من استراتيجياته لدعم الانتخابات.
    f) Étude des capacités nationales aux fins de la mise en place de réseaux nationaux, effectuée par le secrétariat avec le concours du Groupe de coordination régional; UN (و) دراسة عن القدرات الوطنية اللازمة لإنشاء شبكات وطنية، أجرتها الأمانة بمساعدة وحدة التنسيق الإقليمية؛
    Les activités entreprises ou envisagées par Habitat visent à renforcer les capacités nationales aux fins de a) l'élaboration de plans nationaux et locaux de développement; b) l'application de mesures de contrôle du développement; et c) l'application de systèmes d'information géographique dans plusieurs petits États insulaires en développement des régions des Caraïbes et du Pacifique. UN تعزيز القدرة الوطنية في اﻷمور التالية: )أ( إعداد خطط إنمائية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المناطق المحلية؛ و )ب( تطبيق الرقابة اﻹنمائية؛ و )ج( تطبيق نظام المعلومات الجغرافية في عدة دول جزرية صغيرة نامية تقع في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus