"nationales dans des domaines" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية في مجالات
        
    • الوطنية في المجالات
        
    Des problèmes se posent également en raison de la faiblesse des capacités nationales dans des domaines comme la collecte de données ventilées par sexe et autres données. UN وتوجد أيضا تحديات ناجمة عن ضعف القدرات الوطنية في مجالات تشمل جمع البيانات والمعلومات البحثية الأخرى الموزعة حسب الجنس.
    Au niveau national, il faut renforcer la participation à l'élaboration de politiques nationales dans des domaines comme la lutte contre la pauvreté et la réforme du système commercial. UN فعلى الصعيد الوطني، لا بد من تعزيز المشاركة في وضع السياسات العامة الوطنية في مجالات كالحد من الفقر والإصلاح التجاري.
    Le Ministère du travail et des affaires sociales prévoit, d'ici à la troisième Conférence d'examen, de développer les capacités des associations nationales dans des domaines tels que la gestion, l'entreprenariat et la création de partenariats. UN وتعتزم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بناء قدرة الجمعيات الوطنية في مجالات من قبيل القيادة وتنظيم المشاريع والشراكة، قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Il y a été demandé que soient déployés des efforts visant à renforcer les capacités nationales dans des domaines comme les politiques budgétaires ayant trait aux questions sociales et aux sexospécificités. UN ودعا المؤتمر إلى العمل على تعزيز بناء القدرات الوطنية في مجالات تشمل السياسات الاجتماعية وسياسات الميزانيات التي يراعى فيها المنظور الجنساني.
    Dans un premier temps, il conviendrait d'analyser les besoins institutionnels en vue de renforcer les capacités nationales dans des domaines spécialisés, comme la modélisation et l'intégration. UN ومن باب الخطوة الأولى، ينبغي تحليل الاحتياجات المؤسسية من أجل بناء القدرات الوطنية في المجالات التخصصية، مثل إعداد النماذج والتعميم.
    ii) Analyse des faiblesses institutionnelles des pays d'Amérique latine afin de renforcer les capacités nationales dans des domaines spécialisés, comme la modélisation; UN `2` تحليل قابلية التأثر المؤسسية في بلدان أمريكا اللاتينية من أجل بناء القدرات الوطنية في مجالات متخصصة، مثل إعداد النماذج؛
    À ce jour, il a financé à hauteur d'environ 21,6 millions de dollars des projets de coopération technique mis en oeuvre par le Fonds et destinés à renforcer les capacités nationales dans des domaines tels que les questions budgétaires et les banques centrales. TROISIÈME PARTIE UN وحتى هذا التاريخ، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويلا يصل إلى حوالي ٢١,٦ مليون دولار لمشاريع التعاون التقني التي ينفذها صندوق النقد الدولي والتي تهدف إلى بناء القدرة الوطنية في مجالات مثل الشؤون الضريبية والمصارف المركزية.
    L'objectif est d'accroître les capacités nationales dans des domaines comme la promotion des exportations, le développement de l'entreprenariat chez les jeunes et les femmes, l'innovation, la promotion des technologies et le développement de l'agroalimentaire et des industries vertes. UN ويرمي هذا البرنامج إلى زيادة القدرات الوطنية في مجالات مثل تشجيع الصادرات، وتنمية مشاريع الأعمال التي ينهض بها الشباب والنساء، والابتكار، والنهوض بالتكنولوجيا، وتنمية صناعات الأغذية الزراعية والصناعات الخضر.
    Ses dispositions ont guidé la formulation de lois nationales dans des domaines tels que le droit de la famille, la santé et l'éducation de l'enfant, la justice pour mineurs et la protection des enfants contre la violence, le travail, l'exploitation sexuelle et les conflits armés. De nombreux pays ont promulgué des lois ou codes détaillés sur les droits de l'enfant qui régissent divers aspects de la vie de l'enfant. UN وكانت أحكامها مرشداً لصياغة التشريعات الوطنية في مجالات قانون الأسرة وصحة الطفل وتعليمه وقضاء الأحداث وحماية الأطفال من العنف والعمل والاستغلال الجنسي الصراعات المسلحة، وأضافت أن العديد من البلدان سنّ مدونات شاملة لحقوق الطفل أو قوانين تتعلق بجوانب متعددة من حياة الطفل.
    La constitution de capacités nationales dans des domaines comme l'éducation et la santé est une opération nécessairement complexe et ardue, mais le rôle des Nations Unies à cet égard a été clairement défini dans le cadre de l'Examen triennal complet, qui a reconnu que le développement des capacités est une fonction de base du système de développement des Nations Unies. UN وفي حين أن تنمية القدرات الوطنية في مجالات من قبيل التعليم والصحة تمثل مهمة معقدة ومضنية بطبيعتها، فإن الاستعراض الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات للسياسات، قد حدد بوضوح دور الأمم المتحدة في ذلك الصدد، وأقر بأن تنمية القدرات تشكل إحدى المهام الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Ce projet, qui bénéficiait de l'entière participation du Gouvernement du Tchad, démontrait comment la technologie pouvait faciliter l'accès à une eau propre, aider un pays à atteindre ses objectifs de développement et renforcer les capacités nationales dans des domaines tels que les soins de santé, la sécurité alimentaire, la protection de l'environnement et la gestion des ressources naturelles. UN وأظهر المشروع، الذي يحظى بمشاركة واسعة النطاق من حكومة تشاد، كيف أنَّ التكنولوجيا يمكن أن تيسر الحصول على المياه النظيفة، ومساعدة البلدان على بلوغ أهدافها الإنمائية وبناء القدرات الوطنية في مجالات مثل الرعاية الصحية والأمن الغذائي وحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    À travers ces projets et la participation à d'autres initiatives mondiales, les pays de la région d'Asie-Pacifique contribuent directement au développement de normes statistiques internationales et renforcent les capacités techniques nationales dans des domaines spécifiques. UN 78 - وتسهم بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ بصورة مباشرة، من خلال هذه المشاريع ومشاركتها في مبادرات عالمية أخرى، في وضع المعايير الإحصائية الدولية ومواصلة تنمية القدرات التقنية الوطنية في مجالات مختارة.
    d) De l'analyse des vulnérabilités institutionnelles des pays en développement, afin de les doter de capacités institutionnelles nationales dans des domaines spécialisés, par exemple la modélisation ainsi que la planification et la mise en œuvre des mesures d'adaptation; UN (د) تحليل جوانب قابلية التأثر المؤسسي في البلدان النامية من أجل بناء وتعزيز القدرات المؤسسية الوطنية في مجالات متخصصة مثل وضع الننماذج والتخطيط للتكيف وتنفيذه؛
    b) Renforcer les capacités nationales dans des domaines comme les courants de capitaux, notamment en faveur des petites et moyennes entreprises, la présence des femmes dans l'industrie manufacturière, le développement de l'infrastructure industrielle et technologique, et l'accès aux techniques nouvelles et naissantes, d'information notamment; UN )ب( تعزيز القدرات الوطنية في مجالات مثل تدفقات رأس المال، وخاصة للشركات الصغيرة والمتوسطة؛ ومشاركة المرأة في عملية التصنيع؛ وبناء الهياكل اﻷساسية الصناعية والتكنولوجية؛ وإتاحة فرص الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة والناشئة مثل تكنولوجيا المعلومات؛
    b) Renforcer les capacités nationales dans des domaines comme les courants de capitaux, notamment en faveur des petites et moyennes entreprises, la présence des femmes dans l'industrie manufacturière, le développement de l'infrastructure industrielle et technologique, et l'accès aux techniques nouvelles et naissantes, d'information notamment; UN )ب( تعزيز القدرات الوطنية في مجالات مثل تدفقات رأس المال، وخاصة للشركات الصغيرة والمتوسطة؛ ومشاركة المرأة في عملية التصنيع؛ وبناء الهياكل اﻷساسية الصناعية والتكنولوجية؛ وإتاحة فرص الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة والناشئة مثل تكنولوجيا المعلومات؛
    a) Redoubler d'efforts pour promouvoir l'unité nationale et le dialogue entre les partis en renforçant les institutions démocratiques nationales dans des domaines tels que les droits de l'homme, la lutte contre la corruption, les élections, les médias, la société civile et le dialogue politique; UN (أ) مضاعفة الجهود لتحقيق الوحدة الوطنية وفتح الحوار بين الأطراف عن طريق تعزيز المؤسسات الديمقراطية الوطنية في مجالات من قبيل حقوق الإنسان، ومكافحة الفساد، والانتخابات، ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني، والحوار السياسي؛
    L'échange d'informations entre experts sur les bonnes pratiques en matière d'établissement des communications nationales dans des domaines comme la mise en place de systèmes de gestion, la promotion de la coopération régionale, les communications nationales dans le cadre de la planification du développement national et le renforcement des capacités visant à assurer la continuité des travaux sur les communications nationales; UN (أ) تبادل المعلومات فيما بين الخبراء بشأن الممارسات الجيدة في إعداد البلاغات الوطنية في مجالات من قبيل إقامة نُظم الإدارة، وتشجيع التعاون الإقليمي، والبلاغات الوطنية في سياق تخطيط التنمية الوطنية، وبناء القدرات لتأمين استمرارية العمل في مجال البلاغات الوطنية؛
    a) L'échange d'informations entre experts sur les bonnes pratiques en matière d'établissement des communications nationales dans des domaines comme la mise en place de systèmes de gestion, la promotion de la coopération régionale, les communications nationales dans le cadre de la planification du développement national et le renforcement des capacités visant à assurer la continuité des travaux sur les communications nationales; UN (أ) تبادل المعلومات فيما بين الخبراء بشأن الممارسات الجيدة في إعداد البلاغات الوطنية في مجالات من قبيل إقامة نُظم الإدارة، وتشجيع التعاون الإقليمي، والبلاغات الوطنية في سياق تخطيط التنمية الوطنية، وبناء القدرات لتأمين استمرارية العمل في مجال البلاغات الوطنية؛
    Ce dispositif peut aider à faire démarrer l'intervention, à récolter les premiers dividendes de la paix et à élaborer des capacités nationales dans des domaines clefs au tout début de la période, par exemple en renforçant les services indispensables de santé et d'éducation ou en remettant en état les infrastructures essentielles. UN ويمكن لذلك أن يساعد على تحفيز الاستجابة وتعميم فوائد السلام في المراحل الأولى وتطوير القدرات الوطنية في المجالات الأساسية خلال المراحل الأولى بسبل منها، على سبيل المثال، توسيع نطاق الخدمات الأساسية في مجال الصحة والتعليم أو إصلاح البنية التحتية الأساسية.
    Le renforcement des capacités nationales dans des domaines prioritaires tels que la sûreté et la sécurité, la justice, les processus politiques ouverts, les fonctions essentielles de l'État et la remise sur pied de l'économie est essentielle pour la réalisation de la paix et du développement durable. UN وأضاف أن بناء القدرات الوطنية في المجالات ذات الأولوية مثل السلامة والأمن والعدالة والعمليات السياسية الجامعة، والقدرات الوظيفية الحكومية الأساسية والإنعاش الاقتصادي يعد أمرا حاسما لتحقيق السلام والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus