"nationales dans le contexte" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية في سياق
        
    • وطنية في سياق
        
    • القطرية في سياق
        
    • الوطنية ضمن سياق
        
    L'ONUDI soutient également le transfert de technologie et le renforcement des capacités nationales dans le contexte des accords multilatéraux sur l'environnement. UN وتوفر اليونيدو كذلك الدعم لنقل التكنولوجيا وتنمية القدرات الوطنية في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Dans le cadre de cet effort, le renforcement des capacités nationales dans le contexte de la mise en place d'un système fiable d'alerte rapide dans la région est également indispensable. UN وكجزء من ذلك الجهد، فإن بناء القدرات الوطنية في سياق إنشاء نظام موثوق للإنذار المبكر في المنطقة أمر حاسم أيضا.
    Cet élément est de nature objective et universelle et se fonde sur les aspirations de tout pays qui s'intéresse à la création d'un milieu favorable le long de ses frontières nationales, dans le contexte d'une diplomatie bilatérale et multilatérale. UN ولهذا العنصر هدف وطابع عالمي، كما أنه يستند إلى تطلعات أي بلد مهتم بتهيئة بيئة مواتية على امتداد حدوده الوطنية في سياق دبلوماسية ثنائية أو متعددة الأطراف.
    1. Les États Membres des régions d’Afrique et du Moyen-Orient devraient s’efforcer de formuler ou de renforcer leurs politiques spatiales nationales dans le contexte de leurs programmes scientifiques et technologiques. UN ١ - ينبغي للدول اﻷعضاء في منطقتي افريقيا والشرق اﻷوسط حشد جهودها لصياغة أو لتعزيز سياسات فضائية وطنية في سياق برامجها الخاصة بالعلم والتكنولوجيا .
    Afin de s’acquitter de cette obligation et de tirer parti des nouvelles possibilités, il est indispensable que les petits États insulaires en développement développent leur propre capacité à examiner et à évaluer leurs circonstances nationales dans le contexte des Accords. UN ومن اﻷمور الجوهريــة للوفاء بهذا الالتزام والاستفادة من الفرص الجديدة، أن تطور الدول النامية الجزرية الصغيرة قدراتها الخاصـة علـى دراسة وتقدير وتقييم ظروفها القطرية في سياق تلك الاتفاقات.
    Cette approche est conforme à l'appel lancé dans Action 21 en vue d'une évaluation globale des politiques agricoles nationales dans le contexte d'un environnement international favorable. UN ويتطابق هذا النهج مع النداء الوارد في جدول أعمال القرن 21 من أجل إجراء تقييم شامل للسياسات الزراعية الوطنية ضمن سياق بيئة دولية مساندة.
    40. Il faut examiner les politiques et les stratégies nationales dans le contexte de cette interdépendance de la gestion nationale et de la gestion mondiale. UN ٤٠ - وينبغي النظر إلى السياسات والاستراتيجيات الوطنية في سياق التفاعل بين اﻹدارة المحلية والعالمية.
    Il a également été proposé d'utiliser les examens des politiques commerciales de l'OMC comme mécanisme d'étude des politiques commerciales nationales dans le contexte des stratégies d'ensemble de développement national et de lutte contre la pauvreté. UN ومع ذلك، اقترح استخدام استعراضات السياسات التجارية التي تجريها منظمة التجارة العالمية كآلية للنظر في السياسات التجارية الوطنية في سياق التنمية الوطنية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    5. Souligne qu'il faut renforcer la mise en place de capacités nationales dans le contexte des soins de santé primaires afin de permettre aux pays en développement d'atteindre les objectifs de la Stratégie mondiale, en vue de contribuer à l'amélioration de la santé d'une manière générale; UN ٥ - تشدد على الحاجة الى تعزيز بناء القدرات الوطنية في سياق الرعاية الصحية اﻷولية من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية، بغية اﻹسهام في تطوير الصحة بوجه عام؛
    159. De l'avis général, le paragraphe 52 devait être supprimé car le Guide n'avait pas à citer le Règlement de conciliation de la CNUDCI ni à entrer dans les mérites des législations nationales dans le contexte de cet article. UN 159- وارتئي عموما أنه ينبغي حذف الفقرة 52، لأنه ليس هناك حاجة إلى أن يعيد الدليل ذكر قواعد الأونسيترال للتوفيق أو مناقشة ميزات القوانين الوطنية في سياق تلك المادة.
    57. Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes apprécie l'action que mène l'ONUDI dans le domaine de l'environnement et exhorte le Secrétariat à accroître les services consultatifs qu'il fournit en la matière à la région, afin de renforcer les politiques industrielles nationales dans le contexte du développement durable. UN 57- وأشار إلى أنَّ المجموعة تُسلّم بعمل اليونيدو فيما يخص البيئة، وتحث الأمانة على زيادة تقديم خدمات استشارية إلى المنطقة بشأن المسائل البيئية بغية تعزيز السياسات الصناعية الوطنية في سياق التنمية المستدامة.
    18.35 Le sous-programme 5 a donc pour objectifs d'augmenter les moyens de formation des pays dans le domaine de la population, de la démographie et de l'analyse des données démographiques et d'utiliser les résultats dans la planification du développement et la formulation et l'exécution des politiques démographiques nationales dans le contexte de la planification du développement. UN ١٨-٣٥ ولذلك تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي ٥ في زيادة القدرات الوطنية المتعلقة بالتدريب في مجال السكان والديمغرافيا وتحليل البيانات السكانية، واستخدام النتائج في التخطيط الانمائي، ووضع وتنفيذ السياسات السكانية الوطنية في سياق التخطيط الانمائي.
    5. Souligne qu'il est nécessaire de renforcer la mise en place de capacités nationales dans le contexte des soins de santé primaires afin de permettre aux pays en développement d'atteindre les objectifs de la Stratégie mondiale de lutte antipaludique, et de contribuer ainsi à l'amélioration de la santé d'une manière générale; UN " ٥ - تشدد على الحاجة الى تعزيز بناء القدرات الوطنية في سياق الرعاية الصحية اﻷولية من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا، بغية اﻹسهام في تطوير الصحة بوجه عام؛
    5. Souligne qu'il faut renforcer la mise en place de capacités nationales dans le contexte des soins de santé primaires afin de permettre aux pays en développement d'atteindre les objectifs de la Stratégie mondiale de lutte antipaludique, en vue de contribuer à l'amélioration de la santé d'une manière générale; UN ٥ - تشدد على الحاجة الى تعزيز بناء القدرات الوطنية في سياق الرعاية الصحية اﻷولية من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا، بغية اﻹسهام في تطوير الصحة بوجه عام؛
    9.53 Ce sous-programme a pour objectif d'augmenter les moyens de formation des pays dans le domaine de la population, de la démographie et de l'analyse des données démographiques, et d'utiliser les résultats dans la planification du développement et la formulation et l'exécution des politiques démographiques nationales dans le contexte de la planification du développement. UN ٩ - ٥٣ يتمثل هدفا البرنامج الفرعي في زيادة القدرات الوطنية على التدريب في مجال الديموغرافيا وتحليل البيانات السكانية، واستخدام النتائج المتوصل اليها في تخطيط التنمية وصياغة وتنفيذ سياسات سكانية وطنية في سياق التخطيط الانمائي.
    9.53 Ce sous-programme a pour objectif d'augmenter les moyens de formation des pays dans le domaine de la population, de la démographie et de l'analyse des données démographiques, et d'utiliser les résultats dans la planification du développement et la formulation et l'exécution des politiques démographiques nationales dans le contexte de la planification du développement. UN ٩-٥٣ يتمثل هدفا البرنامج الفرعي في زيادة القدرات الوطنية على التدريب في مجال الديموغرافيا وتحليل البيانات السكانية، واستخدام النتائج المتوصل اليها في تخطيط التنمية وصياغة وتنفيذ سياسات سكانية وطنية في سياق التخطيط الانمائي.
    Objectif 5.1. Créer et/ou renforcer les capacités nationales dans le contexte de l’Accord sur l’agriculture du Cycle d’Uruguay. UN ٤٥ - الهدف ٥-١ - إنشاء و/أو تعزيز القدرات القطرية في سياق اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة.
    En réponse à la résolution 62/208 de l'Assemblée générale sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, le Fonds continue à travailler avec d'autres partenaires des Nations Unies afin de promouvoir l'exécution nationale et de renforcer les capacités nationales dans le contexte d'une approche harmonisée des transferts de fonds. UN وتجاوباً مع قرار الجمعية العامة 62/208 المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات ويشمل الأنشطة التشغيلية لتطوير منظومة الأمم المتحدة، يواصل الصندوق العمل مع الشركاء الآخرين للأمم المتحدة على تعزيز التنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية ضمن سياق النهج المتسق إزاء التحويلات النقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus