"nationales de contrôle des drogues" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية لمكافحة المخدرات
        
    • الوطنية لمراقبة المخدرات
        
    • وطنية لمكافحة المخدرات
        
    • الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات
        
    • وطنية لمراقبة المخدرات
        
    • الوطنية لمراقبة العقاقير
        
    • بالمراقبة الوطنية للمخدرات
        
    • الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات
        
    Des stratégies nationales de contrôle des drogues ont été élaborées à cet effet au Bénin, en Côte d'Ivoire, en Guinée et au Togo, avec le soutien concerté du PNUCID et du PAAD. UN ولبلوغ هذه الغاية، نوقشت الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات بصورة مستفيضة في بنن وتوغو وغينيا وكوت ديفوار، بدعم مشترك من اليوندسيب والبرنامج الأفريقي لمكافحة المخدرات.
    On doit donc se demander s'il convient de confier en partie ou entièrement la collecte et la communication des statistiques sur les drogues à d'autres organisations que les autorités nationales de contrôle des drogues. UN لذا، لا بد من السؤال عما إذا كان من الممكن تعيين مؤسسات غير السلطات الوطنية لمكافحة المخدرات لتولي المسؤولية، جزئياً أو كليا، عن جمع إحصاءات المخدرات والإبلاغ عنها.
    Rapports réguliers et fiables de la Direction antistupéfiants sur l'état d'avancement et l'impact des mesures nationales de contrôle des drogues, ainsi que de l'assistance internationale, dans tous les domaines thématiques (budget total: 18 500 000 dollars) UN :: اعداد تقارير منتظمة وموثوقة من مديرية مكافحة المخدرات عن حالة وأثر التدابير الوطنية لمكافحة المخدرات وحالة وأثر المساعدات الدولية، في جميع المجالات المواضيعية
    Elle attire l'attention sur la recommandation ministérielle concernant les stratégies nationales de contrôle des drogues et les mesures proposées en vue de parvenir à une réduction notable de l'abus des drogues d'ici 2008. UN وأكدت المتكلمة التوصية الصادرة عن الجزء الوزاري والمتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات والتدابير المقترحة لتحقيق خفض ملحوظ في تعاطي المخدرات بحلول عام 2008.
    Informations complémentaires à l’intention de gouvernements envisageant d’adopter des stratégies nationales de contrôle des drogues UN مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات
    Notant l'augmentation rapide du nombre d'autorités nationales de contrôle des drogues qui constituent des bases de données informatisées aux fins du contrôle des drogues, UN وإذ تلاحظ الزيادة السريعة في عدد السلطات الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات والتي تقوم بإنشاء قواعد بيانات محوسبة ﻷغراض تتعلق بمراقبة العقاقير المخدرة،
    g) S'agissant des efforts visant à lutter contre l'offre de drogues illicites, les orateurs ont reconnu pendant le débat thématique les progrès accomplis à de nombreux égards depuis la vingtième session extraordinaire pour élaborer des stratégies nationales de contrôle des drogues et améliorer les capacités de détection et de répression et la coopération régionale et internationale; UN (ز) وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة عرض المخدرات غير المشروع، سلّم المتكلمون أثناء المناقشة المواضيعية بالتقدم المحرز منذ الدورة الاستثنائية العشرين على العديد من الصُعُد في وضع استراتيجيات وطنية لمراقبة المخدرات وتحسين القدرة على إنفاذ القانون والتعاون إقليميا ودوليا؛
    La majorité de ces pays a accordé la priorité aux stimulants de type amphétamine dans leurs politiques nationales de contrôle des drogues. UN وحددت أغلبية بلدان " أكورد " المنشطات الأمفيتامينية كأولوية في سياساتها الوطنية لمراقبة العقاقير.
    1. Stratégies nationales de contrôle des drogues UN 1- الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات
    A. Stratégies nationales de contrôle des drogues UN ألف- الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات
    Stratégies nationales de contrôle des drogues UN الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات
    A. Stratégies nationales de contrôle des drogues UN ألف- الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات
    La Commission a déclaré qu'elle appuyait les efforts de l'OICS et du PNUCID pour améliorer la collecte des données par l'utilisation accrue de systèmes électroniques de gestion de l'information et la mise en place de liaisons informatiques entre les administrations nationales de contrôle des drogues et l'OICS et le PNUCID. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها للجهود التي تبذلها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، واليوندسيب، لتحسين جمع البيانات من خلال زيادة استخدام نظم المعالجة الالكترونية للبيانات ومن خلال انشاء صلات خاصة بالبيانات بين الادارات الوطنية لمكافحة المخدرات واليوندسيب والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    106. Le PNUCID a exécuté des projets destinés à confier aux commissions nationales de contrôle des drogues en Bolivie, au Brésil, en Colombie et au Pérou des fonctions plus importantes dans le domaine technique et en matière de gestion et de sensibilisation. UN ٦٠١- نفذ اليوندسيب مشاريع لرفع مستوى الوظائف التقنية والادارية والدعوية التي تضطلع به اللجان الوطنية لمكافحة المخدرات في البرازيل وبوليفيا وبيرو وكولومبيا.
    A. Stratégies nationales de contrôle des drogues UN ألف- الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات
    A. Stratégies nationales de contrôle des drogues UN ألف- الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات
    c) Appui renforcé aux activités nationales de contrôle des drogues, de prévention de la criminalité et de justice pénale UN (ج) ازدياد الدعم المقدم إلى الأنشطة الوطنية لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Informations complémentaires à l’intention des gouvernements envisageant d’adopter des stratégies nationales de contrôle des drogues UN مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات
    Informations complémentaires à l’intention des gouvernements envisageant d’adopter des stratégies nationales de contrôle des drogues UN مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات
    Les membres de la Communauté ont élaboré, en partenariat avec des organisations non gouvernementales, des stratégies nationales de contrôle des drogues qu'ils s'efforcent actuellement de mettre en œuvre. UN ووضعت هذه البلدان استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات هي الآن قيد التنفيذ، بالتشارك مع المنظمات غير الحكومية.
    Ses programmes ont été caractérisés par une approche plus équilibrée, axée non seulement sur l’élimination des cultures illicites, mais aussi sur la prévention et la réduction de l’abus des drogues, ainsi que sur le renforcement des entités nationales de contrôle des drogues. UN واتجهت حافظة المشاريع الى اتباع نهج برنامجي أكثر توازنا، يركز ليس فقط على القضاء على المحاصيل غير المشروعة بل أيضا على الوقاية من تعاطي المخدرات وتخفيضه، وكذلك على تعزيز الهيئات الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات.
    a) Publications en série. i) Deux répertoires des autorités nationales compétentes aux termes des conventions internationales relatives au contrôle des drogues; ii) deux répertoires des fabricants de stupéfiants et substances psychotropes; iii) rapport annuel de l'OICS; et iv) documentation didactique destinée aux agents des administrations nationales de contrôle des drogues qui participent aux séminaires de formation de l'OICS; UN )أ( المنشورات المتكررة - ' ١ ' دليلان للسلطات الوطنية المختصة بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات؛ ' ٢ ' دليلان عن جهات صنع المخدرات والمؤثرات العقلية؛ ' ٣ ' التقرير السنوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات؛ ' ٤ ' مواد تدريبية للمديرين المختصين بالمراقبة الوطنية للمخدرات الذين يحضرون الحلقات الدراسية التدريبية التي تعقدها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات؛
    Le Bureau des politiques nationales de contrôle des drogues et du blanchiment d'argent traite des questions relatives aux drogues illicites, au blanchiment d'argent, au crime organisé et au terrorisme. UN ويعالج مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال المسائل المتصلة بالعقاقير المحظورة وغسل الأموال والجريمة المنظمة والإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus