"nationales de développement durable" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للتنمية المستدامة
        
    • وطنية للتنمية المستدامة
        
    • التنمية المستدامة الوطنية
        
    • الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • التنمية المستدامة على الصعيد الوطني
        
    • التنمية الوطنية المستدامة
        
    • اﻹنمائية المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • الوطنية من أجل التنمية المستدامة
        
    • الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة
        
    • قومية للتنمية المستدامة
        
    • الإنمائية الوطنية المستدامة
        
    Un animateur a souligné que les stratégies nationales de développement durable devaient faire une large part à l'éducation. UN وشدد أحد أعضاء الحلقة على أن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة يلزم أن تتضمن جوانب تثقيفية قوية.
    Des stratégies nationales de développement durable sont appliquées ou en voie d'élaboration comme un outil de planification stratégique dans 61 pays. UN أما الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة فإما أنها نفذت أو هي بصدد صوغها كأداة للتخطيط الاستراتيجي في 61 بلدا.
    Il estime également que ce secteur doit être intégré dans les stratégies nationales de développement durable. UN كما يذهب التقرير إلى أن القطاع يلزم إدماجه في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Ces rapports constituent un excellent cadre pour la mise au point de stratégies nationales de développement durable. UN ووفرت هذه التقارير إطارا ممتازا لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    Soulignant qu'il importe d'élaborer des stratégies nationales de développement durable des petits États insulaires en développement et de renforcer celles qui existent déjà, UN وإذ تؤكد أهمية وضع وتعزيز استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية،
    ii) Des mesures préalables ont été entreprises pour aider les pays à formuler des stratégies nationales de développement durable. UN ' ٢ ' بدأت اﻷعمال اﻷولية لمساعدة البلدان على صياغة استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    Ces programmes seront jumelés aux politiques nationales de développement durable. UN وهذه البرامج ستكون موصولة بسياسات البلد الوطنية للتنمية المستدامة.
    Une attention plus prononcée doit être portée aux stratégies nationales de développement durable, afin de promouvoir la transformation vers le développement durable. UN ويجب الاهتمام بصورة أكبر بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة لتعزيز التحول نحو التنمية المستدامة.
    Un pays a suggéré quant à lui que le nouveau Partenariat se fonde sur les stratégies nationales de développement durable, ce qui supposerait la création d'un réseau rassemblant ces stratégies. UN واقترح أحد البلدان أن تُبنى الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية على أساس الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة من خلال إنشاء شبكة استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    Notre gouvernement attache la plus haute importance aux aspects sociaux et environnementaux des stratégies nationales de développement durable. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبرى على الجوانب البيئية والاجتماعية المتكاملة في استراتيجيتنا الوطنية للتنمية المستدامة.
    Les stratégies nationales de développement durable constituent un moyen de renforcer la coopération et l'intégration au niveau national. UN وأشير إلى أن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة تتيح سبيلا لتحقيق التكامل والتعاون الوطني.
    Les stratégies nationales de développement durable sont un outil important pour le développement durable intégré. UN 4 - الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة أداة هامة لتحقيق التنمية المستدامة المتكاملة.
    :: Continuer d'élaborer des stratégies prévoyant la consultation des parties prenantes et appuyer les stratégies nationales de développement durable; UN :: مواصلة وضع نهج تتضمن المشاورات بين أصحاب المصلحة ودعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    :: Continuer d'élaborer des stratégies prévoyant la consultation des parties prenantes et appuyer les stratégies nationales de développement durable UN :: مواصلة وضع مناهج تتضمن المشاورات بين أصحاب المصلحة ودعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    Ils ont souligné la nécessité d'intégrer l'adaptation aux changements climatiques dans les stratégies nationales de développement durable. UN وشددوا على الحاجة إلى إدخال مفهوم التكيف مع تغير المناخ في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Les stratégies nationales de développement durable associant l'Italie et le Département des affaires économiques et sociales devraient tenir compte de ces importants éléments. UN وينبغي أن تنعكس هذه الاعتبارات الهامة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة التي تتشارك في وضعها إيطاليا وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    L'aide à l'élaboration de stratégies nationales de développement durable parmi les petits pays insulaires en développement doit être élargie pour inclure le renforcement des capacités. UN وينبغي مد الدعم المقدم لإعداد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ليشمل بناء القدرات.
    a) Définition et mise en application de stratégies nationales de développement durable d'ici à 2005, conformément au Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable; UN `1 ' صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول عام 2005 حسب المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    La formulation et l'exécution de stratégies nationales de développement durable dans les petits États insulaires en développement seront une étape importante à cet égard. UN ويُعد وضع استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية وتنفيذها في الدول الجزرية الصغيرة النامية خطوة هامة في هذا المجال.
    Stratégies nationales de développement durable et questions institutionnelles UN باء - الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة والمسائل المؤسسية
    Ces données devraient porter notamment sur les politiques et stratégies nationales de développement durable et comprendre des indicateurs quantifiables et vérifiables. UN وينبغي لهذا الجهد أن يشمل بيانات وسياسات بشأن التنمية المستدامة على الصعيد الوطني ومؤشرات يمكن قياسها والتحقق منها.
    L'action menée par les organismes des Nations Unies, en particulier ceux qui possèdent des bureaux régionaux ou nationaux, à l'appui de l'application des stratégies nationales de développement durable, devait être plus efficacement organisée. UN مع إشراك منظمات الأمم المتحدة ولا سيما المنظمات ذات المكاتب الإقليمية أو الوطنية، لدعم تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية المستدامة التي يجب تنظيمها على نحو أنجع.
    Les gouvernements et les organisations internationales compétentes devraient promouvoir l'intégration des plans nationaux de lutte contre la désertification conçus dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans des stratégies nationales de développement durable. UN وعلى الحكومات والمنظمات الدولية ذات العلاقة أن تعمل على تعزيز دمج الخطط الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر، بموجب اتفاقية مقاومة التصحر، في الاستراتيجيات الوطنية من أجل التنمية المستدامة.
    Reconnaissant également que la prise en compte de la dimension écologique dans les stratégies nationales de développement durable et de réduction de la pauvreté reste un important défi pour tous les pays, UN وإذ ندرك أن إدراج البعد البيئي في صلب الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة والحد من الفقر يظل يشكل تحدياً هاماً بالنسبة لجميع البلدان،
    Il finance des projets et des programmes entrepris à l'initiative des pays et fondés sur les priorités nationales de développement durable. UN ويقوم المرفق بتمويل مشاريع وبرامج نابعة من البلدان ذاتها وتقوم على أساس الأولويات الإنمائية الوطنية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus