"nationales de gestion de" - Traduction Français en Arabe

    • وطنية لإدارة
        
    • الوطنية لإدارة
        
    • الوطنية على إدارة
        
    • الوطنية للإدارة
        
    • وطنية بشأن إدارة
        
    • الوطنية لمعالجة
        
    • الوطنية في مجال إدارة
        
    Il a, en effet, établi un cadre général de sensibilisation à la sécheresse, qui aidera les pays à promouvoir la mise au point de leurs politiques nationales de gestion de la sécheresse. UN ووضعت الأمانة إطار سياسة عامة بشأن الجفاف، وهو أداة لمساعدة البلدان في التشجيع على وضع السياسات الوطنية لإدارة الجفاف، بغية تيسير وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف.
    D'inviter les pays à élaborer des politiques nationales de gestion de la sécheresse et à les intégrer dans des plans et mécanismes existants, en particulier les programmes d'action nationaux; UN دعوة البلدان إلى وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف وإدراج هذه السياسات في الخطط والآليات، لا سيما برامج العمل الوطنية؛
    Il contribue également aux interventions dans la gestion de l'énergie industrielle, notamment l'adoption de normes nationales de gestion de l'énergie. UN كما تساهم سويسرا في جهود إدارة الطاقة الصناعية، بما في ذلك تنفيذ المعايير الوطنية لإدارة الطاقة.
    Renforcement du cadre réglementaire et des capacités nationales de gestion de l'environnement; UN :: تعزيز الإطار التنظيمي والقدرات الوطنية لإدارة البيئة؛
    105. Des capacités nationales de gestion de l'environnement doivent être mises en place aux niveaux macro-économique et micro-économique. UN ٥٠١ - ينبغي تحقيق القدرة الوطنية على إدارة البيئة على مستوى الاقتصاد الكلي ومستوى الاقتصاد الجزئي على السواء.
    :: Mise en œuvre des stratégies nationales de gestion de l'environnement des deux pays; UN :: تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للإدارة البيئية للبلدين
    En outre, il reconnaît que l'élaboration, dans le cadre de l'AIEA, de différentes options en ce qui concerne les politiques nationales de gestion de l'uranium hautement enrichi servira les objectifs de la sécurité nucléaire. UN ويقر البيان أيضا بأن إيجاد خيارات في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاعتماد سياسات وطنية بشأن إدارة اليورانيوم العالي التخصيب سيساعد على تحقيق أهداف الأمن النووي.
    117. Invite les États Membres à déterminer quels domaines seront privilégiés dans le cadre de l'application des volets du Plan d'action de Madrid portant sur l'autonomisation des personnes âgées et la promotion de leurs droits, la sensibilisation à la question du vieillissement et le renforcement des capacités nationales de gestion de la problématique du vieillissement; UN " 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد، بما يشمل تمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم والتوعية بقضايا الشيخوخة وبناء القدرات الوطنية لمعالجة قضايا الشيخوخة؛
    Le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud (SPREP) avait constaté que beaucoup de PEID du Pacifique avaient du mal à inscrire dans la réalité leurs stratégies nationales de gestion de l'environnement. UN وذكر أن برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ اكتشف أن العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في منطقة المحيط الهادئ تواجه في الواقع مشاكل في تنفيذ استراتيجياتها الوطنية في مجال إدارة البيئة.
    Les particularités des politiques nationales de gestion de la sécheresse sont du ressort du pays concerné, qui doit les élaborer avec la pleine participation de toutes les parties prenantes intéressées et touchées, en tenant compte des répercussions juridiques des politiques envisagées et de la nécessité de les faire cadrer avec celles d'autres secteurs. UN وينبغي لأية سياسة وطنية لإدارة الجفاف أن تكون ذات طابع قطري وأن تشارك البلدان المعنية في وضعها مشاركة كاملة من جميع الجهات المعنية المهتمة والمتضررة. وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار التأثيرات القانونية لسياسة إدارة الجفاف المقترحة والاتساق بين السياسة الجديدة وسياسات القطاعات الأخرى.
    Des activités d'appui à l'élaboration de normes nationales de gestion de l'énergie ont été intégrées à de nouveaux projets ciblés par le FEM qui sont actuellement en cours de préparation. UN وقد أُدرجت أنشطة دعم وضع معايير وطنية لإدارة الطاقة كجزء من مشاريع جديدة مستهدفة في إطار مرفق البيئة العالمية هي قيد الإعداد.
    :: Les organismes des Nations Unies devraient faire davantage pour renforcer les capacités nationales de gestion de l'eau, notamment dans les domaines de la promotion de l'éducation et de la sensibilisation; des ressources en matière d'information aux fins de la formulation des politiques; des réglementations et de leur application effective; du règlement des litiges; des infrastructures de base; et de la stabilité des marchés. UN :: ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الجهود المبذولة لبناء قدرة وطنية لإدارة الموارد المائية، مثلما في مجالات تعزيز التثقيف والتوعية؛ وموارد المعلومات من أجل صنع السياسات؛ والأنظمة والامتثال؛ وحل المنازعات؛ والهياكل الأساسية الرئيسية؛ واستقرار الأسواق.
    La réunion devrait fournir un aperçu pratique des actions utiles fondées sur la science en vue d'aborder les problèmes principaux de la sécheresse tels que les gouvernements et le secteur privé les identifient au titre de la Convention et les différentes stratégies utilisées pour lutter contre la sécheresse en vue d'élaborer des politiques nationales de gestion de la sécheresse. UN ويُنتظر أن يوفر الاجتماع أفكاراً عملية عن إجراءات مفيدة تستند إلى الدراسات العلمية لمعالجة المسائل الرئيسية المرتبطة بالجفاف التي تنظر فيها الحكومات والقطاع الخاص في إطار الاتفاقية، وعن مختلف استراتيجيات التعامل مع الجفاف، بحيث يكون منصة للعمل نحو وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف.
    On attend également des gouvernements nationaux qu'ils élaborent et adoptent des politiques nationales de gestion de la sécheresse qui donneront lieu à une coopération et une coordination à tous les niveaux de gouvernement et augmenteront la capacité nécessaire pour faire face à des périodes prolongées de pénurie d'eau en cas de sécheresse. UN ومن المتوقع أيضا أن تضع الحكومات الوطنية وتقرّ سياسات وطنية لإدارة الجفاف يمكنها تحقيق التعاون والتنسيق على جميع المستويات الحكومية وتعزيز القدرات اللازمة للتعامل مع فترات طويلة من ندرة المياه في حالة حدوث جفاف.
    5. Engage vivement les Parties à élaborer et mettre en œuvre des politiques nationales de gestion de la sécheresse, qui soient conformes à leurs priorités, politiques et objectifs nationaux de développement, tenant compte des incidences de la sécheresse sur les plans social, économique et environnemental; UN 5- يحث الأطراف على أن تضع وتنفذ سياسات وطنية لإدارة الجفاف، تتماشى مع أولوياتها وأهدافها وسياساتها الإنمائية الوطنية التي تعالج آثار الجفاف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛
    Les politiques nationales de gestion de la sécheresse devraient être intégrées dans les politiques nationales et les cadres internationaux tels que les programmes d'action nationaux. UN وينبغي تعميم السياسات الوطنية لإدارة الجفاف في السياسات الوطنية والأطر الدولية، مثل برامج العمل الوطنية.
    En outre, on a signalé des plans d'action nationaux; des stratégies nationales de gestion de l'environnement; des programmes éducatifs; et l'adoption d'instruments juridiques pertinents. UN وتشمل تدابير تصريف النفايات الأخرى وضع خطط العمل الوطنية، والاستراتيجيات الوطنية لإدارة البيئة، والبرامج التعليمية، والصكوك القانونية ذات الصلة.
    30. Les politiques nationales de gestion de la sécheresse ne sont pas isolées. UN 30- ولا ينبغي أن تكون السياسات الوطنية لإدارة الجفاف قائمة بذاتها.
    Une proposition de projet, d’une valeur de 350 000 dollars, est à l’étude; son objectif est de renforcer les capacités nationales de gestion de l’environnement et d’établir un plan d’action national pour l’environnement. UN وهناك اقتراح بمشروع بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٠ دولار يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على إدارة البيئة وإعداد خطة العمل البيئية الوطنية.
    Le PNUD examine actuellement une proposition de projet, d'une valeur de 350 000 dollars, dont l'objectif est de renforcer les capacités nationales de gestion de l'environnement et d'établir un plan d'action national pour l'environnement. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا باستعراض اقتراح بمشروع قيمته ٠٠٠ ٣٥٠ دولار يهدف الى تعزيز القدرة الوطنية على إدارة البيئة وإعداد خطة العمل البيئية الوطنية.
    À l'issue de ces missions, un mémorandum d'accord a été signé avec l'Organisation des États des Caraïbes orientales sur la promotion de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux dans le cadre des stratégies nationales de gestion de l'environnement. UN وأسفرت الجهود التي بُذلت عن توقيع مذكرة تفاهم مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي بشأن تعزيز تنفيذ برامج العمل الوطنية في إطار الاستراتيجيات الوطنية للإدارة البيئية.
    Nous sommes conscients que l'élaboration, dans le cadre de l'AIEA, d'options de politiques nationales de gestion de l'uranium fortement enrichi est de nature à promouvoir les objectifs de sécurité nucléaire. UN 5 - ونعترف بأن إيجاد خيارات، في إطار الوكالة، لاعتماد سياسات وطنية بشأن إدارة اليورانيوم العالي التخصيب سيساعد على تحقيق أهداف الأمن النووي.
    14. Invite les États Membres à déterminer quels domaines seront privilégiés dans l'application des volets du Plan d'action de Madrid portant sur l'autonomisation des personnes âgées et la promotion de leurs droits, la sensibilisation à la question du vieillissement et le renforcement des capacités nationales de gestion de la problématique du vieillissement; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد، بما يشمل تمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم والتوعية بقضايا الشيخوخة وبناء القدرات الوطنية لمعالجة قضايا الشيخوخة؛
    À l’issue d’un programme qui s’est achevé en 1994 et auquel participaient le PNUD, la CNUCED et la Banque mondiale, l’Institut de gestion macroéconomique et financière pour l’Afrique de l’Est et l’Afrique australe a été constitué en tant qu’institution régionale permanente chargée de favoriser le renforcement des capacités nationales de gestion de la dette. UN ٢٥ - ونتيجة لبرنامج انتهى في عام ١٩٩٤ وشارك فيه البرنامج اﻹنمائي واﻷونكتاد والبنك الدولي، أنشئ معهد إدارة الاقتصاد الكلي واﻹدارة المالية لبلدان شرق أفريقيا وجنوبها ليكون معهدا إقليميا دائما يوفر الدعم لتطوير القدرات الوطنية في مجال إدارة الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus