"nationales de la croix-rouge et du croissant-rouge" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر
        
    • الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية
        
    • وطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر
        
    • الصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر الوطنية
        
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge participent déjà à cette action internationale grandissante. UN إن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تشارك بالفعل في زيادة الاستجابة العالمية.
    C'est pourquoi des programmes de ce type sont mis en œuvre à l'heure actuelle par la plupart des sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN ووفقًا لذلك، يجري في الوقت الراهن تنفيذ مثل هذه البرامج من قبل معظم الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    De nombreuses sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge réalisent des projets conçus spécifiquement pour la femme. UN ويقوم عدد كبير من الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر بمشاريع موجهة خصيصاً نحو المرأة.
    Le PAM a également collaboré en 2010 avec un grand nombre de sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans le cadre de diverses opérations. UN كما تعاون البرنامج مع عدد كبير من جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية وعمليات مختلفة في عام 2010.
    Nous aimerions également saluer le rôle important joué par les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans l'intervention en cas de catastrophe. UN كما نود أن نعرب عن التقدير للدور الهام الذي تؤديه الجمعية الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في الاستجابة للكوارث.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge accordent une haute priorité à la question de la violence à l'encontre des enfants. UN ويُشكل العنف ضد الأطفال مسألة ذات أولوية بالنسبة للجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ainsi que les États Parties aux Conventions de Genève se sont engagées à coopérer et à agir pour promouvoir la tolérance, la non-violence et le respect de la diversité culturelle. UN وقد تعهدت الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر وكذلك الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف بالتعاون والعمل من أجل تعزيز التسامح واللاعنف واحترام التنوع الثقافي.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge jouent un rôle qui leur est propre en coopérant avec les autorités publiques en tant qu'auxiliaires dans le domaine humanitaire, conformément à la fois au droit international et au droit interne des États où elles sont implantées. UN وأضاف أن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تضطلع بدور فريد في التعاون مع السلطات العامة بوصف هذه الجمعيات هيئات مساعدة في المجال الإنساني، سواء ضمن إطار القانون الدولي أو بموجب القوانين المحلية للدول التي أنشئت فيها هذه الجمعيات.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge constituent des réseaux en vue d'apprendre les unes des autres. UN 89 - تنشئ الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر فيما بينها شبكات للتعلم بعضها من بعض.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge font en sorte que l'ensemble de leurs programmes bénéficient aussi bien aux hommes qu'aux femmes tout en tenant compte de leurs besoins spécifiques. UN وأضاف أن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تكفل أن يستفيد من برامجها الرجال والنساء على السواء، وفقا لاحتياجاتهم المحددة.
    Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans un certain nombre de domaines qui n'étaient pas spécifiquement ciblés dans nos précédents travaux. UN وفي هذه الوثيقة، يمهد الاتحاد الدولي الطريق لمشاركة جمعياتنا الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في عدد من المجالات التي لم تكن مستهدفة بشكل خاص في أعمالنا السابقة.
    En vue de la promotion de nos principes fondamentaux, certains sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en Afrique forment des jeunes dirigeants sur l'atténuation des divergences à travers des discussions. UN وسعيا لتشجيع مبادئنا الأساسية، تدرب بعض الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في أفريقيا قيادات الشباب على تعليم الأقران كيفية حل الخلافات من خلال المناقشة.
    Le HCR se tient prêt à aider les Etats voisins à fournir une protection, à assurer la sécurité des réfugiés et à travailler en partenariat étroit avec d'autres institutions, notamment les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وإن المفوضية على استعداد لدعم الدول المجاورة بتوفير الحماية والآمان للاجئين، والعمل في إطار شراكة وثيقة مع وكالات أخرى، منها بوجه خاص الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Les séminaires ont réuni des experts gouvernementaux, des parlementaires, des universitaires, des fonctionnaires d'organisations régionales, des représentants de Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et des membres d'ONG. UN وكان من بين الحاضرين خبراء حكوميون وبرلمانيون وأكاديميون وأعضاء هيئات إقليمية وممثلون للجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنظمات غير حكومية.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et les ministères de la santé ont déjà collaboré fructueusement pour adapter ces modules et pour former conjointement du personnel et des bénévoles dans un certain nombre de pays. UN والجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر ووزراء الصحة قد تعاونوا على نحو ناجح في عدد من البلدان لمواءمة هذه الوحدات وتدريب الموظفين والمتطوعين معاً.
    Établir des partenariats avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge est un pas important qu'il convient de faire si l'on veut surmonter les énormes difficultés auxquelles se heurtent les enfants à l'échelon local. UN وتمثل إقامة الشراكة مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر إجراء هاما يجب أن نتخذه بغية معالجة التحديات الجسام التي تواجه الأطفال على المستويات المحلية.
    Nous travaillons avec les Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à un niveau et avec le Comité permanent interorganisations pour mener des actions qui prennent plus en compte les risques. UN ونعمل مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في مستوى، بينما نعمل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المستوى الآخر لتقديم عمل إنساني أكثر وعيا بالمخاطر.
    Nos sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et nous-mêmes acceptons la responsabilité de continuer à fournir cet appui et de jouer notre rôle. UN ونحن وأعضاؤنا من جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية نقبل مسؤولية مواصلة ذلك الدعم فضلا عن أداء دورنا.
    Toutefois, cette obligation principale ne concerne pas seulement les gouvernements et les autorités gouvernementales, mais aussi les organisations internationales compétentes et des éléments de la société civile, comme les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN بيد أن هذا الواجب الرئيسي لا يخص الحكومات والسلطات الحكومية فحسب، وإنما يقع أيضا على عاتق المنظمات الدولية وعناصر المجتمع المدني المعنية من قبيل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية.
    La Conférence internationale se compose de tous les 189 États parties aux Conventions de Genève et des 176 Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN إن المؤتمر الدولي يتكون من كل الدول الـ 189 الأطراف في اتفاقيات جنيف وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية التي يبلغ عددها 176 جمعية.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge mettent en place et appliquent leurs programmes pour répondre aux besoins locaux et régionaux et traitent des questions comme la discrimination raciale de façon adaptée au pays. UN وقد أنشئت جمعيات وطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر ونفذت برامجها استجابة للاحتياجات المحلية أو الإقليمية، وعالجت مسائل مثل التمييز العنصري بأسلوب متكيف مع الوضع الوطني.
    En particulier, il tient à appeler l'attention sur le rôle spécifique que jouent les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en tant qu'auxiliaires des pouvoirs publics dans la promotion du droit humanitaire. UN وذكر، بوجه خاص، أنه يود أن يبرز الدور الخاص لجمعيات الصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر الوطنية كهيئات تساعد الحكومات في تعزيز القانون الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus