"nationales de libération" - Traduction Français en Arabe

    • التحرير الوطنية
        
    • قوات التحرير
        
    • الوطنية لتحرير
        
    • الوطنية للتحرير
        
    • وقوات التحرير
        
    Des sources proches du pouvoir et des médias ont imputé l’incident aux Forces nationales de libération. UN وأشارت مصادر رسمية وإعلامية إلى أن قوات التحرير الوطنية هي المسؤولة عن الهجوم.
    Accord de cessez-le-feu global signé entre le Gouvernement et les Forces nationales de libération (FNL) UN التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Au Burundi, les enfants liés aux Forces nationales de libération (FNL) ont été libérés et rendus à leur famille. UN وفي بوروندي، أُطلق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية وأعيد لم شملهم مع أسرهم.
    Les progrès ont été particulièrement significatifs au Burundi où ont été relâchés les derniers enfants qui étaient encore liés aux Forces nationales de libération. UN وقد أحرِز تقدم ملحوظ في بوروندي حيث أُطلِق سراح من تبقوا من الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية.
    Tant qu’aucune décision n’aura été prise sur ce point, le Groupe d’experts continuera de se référer à ce groupe armé étranger sous l’appellation « Forces nationales de libération ». UN وريثما يُتخذ قرار في هذا الصدد، سيواصل الفريق الإشارة إلى هذه الجماعة المسلحة الأجنبية باسم قوات التحرير الوطنية.
    Nous espérons qu'un rendez-vous pareil va avoir lieu également dans un proche avenir avec les Forces nationales de libération (FNL). UN ونأمل أن يعقد لقاء مماثل أيضا في المستقبل القريب مع قوات التحرير الوطنية.
    1. Participation des Forces nationales de libération au processus de paix UN 1 - إدماج قوات التحرير الوطنية في عملية السلام
    Nous espérons que le fait que les Forces nationales de libération ont revendiqué les meurtres facilitera les enquêtes. UN ونأمل أن تجعل ادعاء قوات التحرير الوطنية المسؤولية عن أعمال القتل إجراء التحقيقات أمرا أسهل.
    Parti de libération du peuple hutu-Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL)-Agathon Rwasa UN حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية - أغاتون رواسا
    C'est également la raison pour laquelle nous avons salué le récent cessez-le-feu intervenu avec le mouvement des Forces nationales de libération (FNL). UN لهذا، رحبنا بوقف إطلاق النار الأخير، الذي تم التوصل إليه مع حركة قوات التحرير الوطنية.
    La situation sécuritaire s'est améliorée, mais les Forces nationales de libération (FNL) continuent à nuire, fonctionnant virtuellement comme une organisation terroriste, mutilant et pillant les civils et imposant des impôts. UN ولقد تحسنت حالة الأمن، ولكن قوات التحرير الوطنية تواصل الاضطلاع بالإيذاء، مع تصرفها تقريبا كمنظمة إرهابية تتولى تشويه وسرقة المواطنين، إلى جانب فرض ضرائب عليهم.
    Tant qu’aucune décision n’aurait été prise sur ce point, il continuerait de se référer à ce groupe armé étranger sous l’appellation « Forces nationales de libération ». UN وريثما يتخذ قرار في هذا الصدد، سيواصل الفريق في الإشارة إلى هذه الجماعة المسلحة الأجنبية باسم قوات التحرير الوطنية“.
    E. Violations commises par les Forces nationales de libération (FNL) UN هاء - الانتهاكات التي ارتكبتها قوات التحرير الوطنية
    Je salue à la fois la décision des Forces nationales de libération de négocier sans conditions préalables et celle du Gouvernement d'engager des pourparlers avec le groupe armé. UN وإنني أرحب بكل من قرار قوات التحرير الوطنية التفاوض دون شروط مسبقة وقرار الحكومة إجراء محادثات مع هذه الجماعة المسلحة.
    Quelques cas de recrutement d'enfants soldats dans les Forces nationales de libération ont encore été signalés. UN واستمر الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال الجنود في قوات التحرير الوطنية
    Je demeure néanmoins très préoccupée par l'application toujours insuffisante des recommandations par les Forces nationales de libération. UN بيد أنه لا يزال يساورني قلق شديد إزاء استمرار عدم الامتثال التام من جانب قوات التحرير الوطنية.
    E. Violations commises par les Forces nationales de libération (FNL) 22 8 UN هاء - الانتهاكات التي ارتكبتها قوات التحرير الوطنية 22 9
    2. Au début de 2009, les FNLPalipehutu (Parti pour la libération du peuple hutu-Forces nationales de libération) était le seul groupe armé qui restait au Burundi. UN 2- وفي مطلع سنة 2009، كانت المجموعة المسلحة الوحيدة المتبقية في بوروندي هي قوات التحرير الوطنية التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو.
    Par ailleurs, le Gouvernement népalais s'est engagé à libérer de toute urgence les enfants se trouvant dans des casernes maoïstes et, au Burundi, les Forces nationales de libération se sont engagées à démobiliser et libérer immédiatement et sans conditions tous les enfants concernés. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت أيضاً التزامات من حكومة نيبال بتسريح أطفال من تجمعات الماويين كمسالة ذات أولوية، وكذلك التزامات من قوات التحرير الوطنية تقضي بفصل وتسريح جميع الأطفال على الفور وبدون شرط.
    D'après des informations récurrentes, des éléments des Forces nationales de libération du Burundi (FNL) se sont infiltrés dans le territoire d'Uvira par différents points de passage. UN ووردت باستمرار تقارير عن تسلل عناصر القوات الوطنية لتحرير بوروندي عبر نقاط عبور مختلفة في إقليم أوفيرا.
    Il demande une fois encore aux Forces pour la défense de la démocratie (FDD) et aux Forces nationales de libération (FNL) de suspendre les hostilités, de poursuivre les négociations et de prendre part au processus de paix. UN ويدعو مجلس الأمن مرة أخرى قوات الدفاع عن الديمقراطية والقوات الوطنية للتحرير إلى وقف الأعمال العدائية ومواصلة المفاوضات والانضمام لعملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus