"nationales de lutte contre la corruption" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية لمكافحة الفساد
        
    • وطنية لمكافحة الفساد
        
    • مكافحة الفساد الوطنية
        
    Les stratégies nationales de lutte contre la corruption ont été modifiées sur la base des résultats de l'auto-évaluation. UN وتمّ تنقيح الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد على أساس نتائج التقييم الذاتي.
    La majorité d'entre eux ont insisté en particulier sur le rôle de ces organes dans la mise en œuvre des stratégies nationales de lutte contre la corruption. UN وسلّطت أكثرية الدول الضوءَ على وجه الخصوص على دور تلك الهيئات في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    La plupart des orateurs ont décrit le développement de leurs stratégies nationales de lutte contre la corruption et la création d'organes chargés de les mettre en œuvre. UN وتحدّث معظم المتكلمين عن استحداث استراتيجياتهم الوطنية لمكافحة الفساد وإنشاء الهيئات المكلفة بتنفيذها.
    Il a notamment pour mandat d'élaborer les politiques nationales de lutte contre la corruption et de veiller à leur application. UN وتشمل الولاية المسنَدة إليه وضع سياسة عامة وطنية لمكافحة الفساد ومراقبة تنفيذها.
    La création d'organes anticorruption dotés d'une indépendance politique, opérationnelle et budgétaire, suffisante et adéquate, a été considérée comme un volet crucial des stratégies nationales de lutte contre la corruption. UN واعتُبر إنشاء هيئات لمكافحة الفساد وتزويدها بالقدر الملائم من الاستقلالية على المستويين السياسي والوظيفي وعلى مستوى الميزانية من العناصر الأخرى الحاسمة ضمن أية استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد.
    Nous nous félicitons des efforts internationaux tels que la prochaine conférence anticorruption qui aura lieu au Mexique avant la fin de l'année, où seront planifiées des stratégies nationales de lutte contre la corruption. UN إننا نحيي الجهود الدولية مثل مؤتمر مناهضة الفساد المزمع عقده في المكسيك في وقت لاحق من هذا العام لوضع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    L'ONUDC aidait les États parties dans leurs processus d'élaboration ou de révision des stratégies nationales de lutte contre la corruption et continuait d'apporter son soutien aux organes de lutte contre la corruption et à leurs associations ainsi qu'à collaborer étroitement avec eux. UN وذكرت أنَّ المكتب يساعد الدول الأطراف على صوغ استراتيجياتها الوطنية لمكافحة الفساد أو تنقيحها، ويواصل تعاونه الوثيق مع أجهزة مكافحة الفساد ورابطات تلك الأجهزة وتقديم الدعم لها.
    La Convention et la Conférence visaient à trouver les moyens d'encourager et de soutenir les actions nationales de lutte contre la corruption et non à anticiper les erreurs dans l'application ou d'évaluer les résultats. UN والاتفاقية والمؤتمر موجّهان نحو إيجاد سبل لتعزيز الجهود الوطنية لمكافحة الفساد ودعمها، بدلا من توقُّع الهفوات الكامنة في التنفيذ أو تقييم الأداء.
    C. Activités et initiatives nationales de lutte contre la corruption UN جيم- الأنشطة والمبادرات الوطنية لمكافحة الفساد
    En 2010, elle a organisé, à l'intention des institutions nationales de lutte contre la corruption d'Afrique centrale, un atelier de formation sous-régional sur la lutte contre la corruption qui a renforcé les capacités des pays de la sous-région grâce à la pédagogie, l'apprentissage entre pairs, l'échange d'expériences et la mise en valeur des pratiques optimales. UN وفي عام 2010، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للمؤسسات الوطنية لمكافحة الفساد في وسط أفريقيا حلقة عمل تدريبية دون إقليمية عن مكافحة الفساد. وعززت حلقة العمل قدرة البلدان في المنطقة دون الإقليمية بما أتاحته من مناهج دراسية وتعلم من الأقران وتبادل للتجارب وعرض لأفضل الممارسات.
    a) Des points de contact ayant une solide expérience des questions de lutte contre la corruption devraient être nommés par les autorités nationales de lutte contre la corruption; UN (أ) أن تُعيِّن السلطات الوطنية لمكافحة الفساد جهات تنسيق لديها خبرة واسعة في شؤون مكافحة الفساد؛
    Plusieurs orateurs ont souligné l'importance de la création d'organes interministériels de coordination de la lutte contre la corruption pour garantir l'intégration et l'inclusion stratégiques, faciliter le partage d'informations et soutenir la mise en œuvre des stratégies nationales de lutte contre la corruption. UN ونَوَّه عدة متكلمين بأهمية إنشاء هيئات مشتركة بين الوزارات لتنسيق تدابير مكافحة الفساد، تكون مَهمَّتُها أن تكفلَ التكامل الاستراتيجي وإشراك الجميع، وأن تُسهِّل التشارك في المعلومات، وأن تَدعَم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    Plus récemment, par exemple, l'ONUDC a appuyé l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la corruption en Géorgie et aux Émirats arabes unis et conseillé la Papouasie-Nouvelle-Guinée au sujet d'un document d'orientation élaboré par le Groupe de travail technique chargé de la stratégie nationale en la matière. UN وكان من أقرب نماذج ذلك عهداً دعمُ المكتب الجهود المبذولة لإعداد استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد في الإمارات العربية المتحدة وجورجيا وتقديمه المشورة لبابوا غينيا الجديدة بشأن وثيقة سياسات داعمة أعدّها الفريق العامل المتخصّص المعني بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد.
    Plusieurs orateurs ont souligné l'importance de la création d'organes interministériels de coordination de la lutte contre la corruption pour garantir l'intégration et l'inclusion stratégique, faciliter le partage d'informations et soutenir la mise en œuvre des stratégies nationales de lutte contre la corruption. UN ونَوَّه عدة متكلمين بأهمية إنشاء هيئات مشتركة بين الوزارات لتنسيق تدابير مكافحة الفساد، تكون مَهمَّتُها أن تكفلَ التكامل الاستراتيجي وإشراك الجميع، وأن تُسهِّل التشارك في المعلومات، وأن تَدعَم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    Ce cours, qui fait appel à des techniques traditionnelles et au téléapprentissage a permis de mettre en place ou de réviser les stratégies nationales de lutte contre la corruption dans les pays concernés. UN وباستخدام أساليب التثقيف التقليدية أو من بُعـد، أسفرت هذه الدورة عن وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد في البلدان المعنية أو أدت إلى تنقيح هذه الاستراتيجيات.
    Élaboration de stratégies nationales de lutte contre la corruption UN وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد
    Application de mesures nationales de lutte contre la corruption UN تنفيذ تدابير وطنية لمكافحة الفساد
    Le dialogue entre experts qu'elles rendaient possible semblait être un bon moyen de déterminer comment encourager et appuyer les mesures nationales de lutte contre la corruption évoquées ci-dessus. UN واتضح أن حوار الخبراء، الذي أمكن إجراؤه بفضل تلك الزيارات القطرية، يوفر طريقة جيدة لتحديد وسائل تعزيز ودعم ما أشير إليه أعلاه من جهود وطنية لمكافحة الفساد.
    15. Les États devraient mettre au point des stratégies nationales de lutte contre la corruption comprenant notamment des campagnes d'information et de sensibilisation du public, en vue de promouvoir un environnement qui ne favorise pas la corruption et l'abus de pouvoir. UN 15- ينبغي تشجيع الحكومات على وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد تشتمل على حملات إعلامية وحملات لإذكاء الوعي بغية تعزيز بيئة لا يمكن فيها دوام الممارسات الفاسدة وسوء استخدام السلطة.
    Une assistance a été fournie en vue de l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la corruption, de l'établissement et du renforcement des cadres, structures, politiques, processus et procédures institutionnels pertinents et du renforcement des capacités en matière de prévention, d'enquêtes et de poursuites des organismes compétents, par le biais d'activités tant nationales que régionales. UN وقُدِّمت المساعدة لوضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد ولإنشاء وتعزيز الأطر والهياكل والسياسات والعمليات والإجراءات المؤسسية ذات الصلة ولتعزيز قدرات المؤسسات المعنية على منع الفساد والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا من خلال أنشطة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    En 2006, les activités porteront sur les initiatives nationales de lutte contre la corruption dans le cadre des relais du Pacte mondial et la mise à la disposition des petites et moyennes entreprises d'outils de prévention de la corruption. UN أمّا أنشطة عام 2006 فسوف تركّز على مبادرات مكافحة الفساد الوطنية من خلال شبكات الاتفاق العالمي، وعلى تزويد المنشآت الصغيرة والمتوسطة بأدوات لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus