"nationales de lutte contre la pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للحد من الفقر
        
    • الوطنية لمكافحة الفقر
        
    • وطنية لمكافحة الفقر
        
    • الوطنية للقضاء على الفقر
        
    • وطنية للحد من الفقر
        
    • وطنية للقضاء على الفقر
        
    • الحد من الفقر الوطنية
        
    • القطرية لمكافحة الفقر
        
    • الوطنية للتخفيف من حدة الفقر
        
    • الوطنية لمحاربة الفقر
        
    • وطنية تركز على الحد من الفقر
        
    L'appui du PNUD cadre avec les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté et parvient à toucher les groupes vulnérables et les personnes économiquement défavorisées. UN يتسق الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي اتساقاً جيداً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وينجح في الوصول إلى الفئات الضعيفة والمحرومة اقتصادياً.
    Elles présenteront leurs conclusions au regard des politiques nationales, de l'application du Plan de Madrid et des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN وسوف تقدم هذه المجتمعات ما تتوصل إليه من نتائج فيما يتعلق بالسياسات الوطنية، وتنفيذ خطة مدريد، والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Il est conforme aux stratégies nationales de lutte contre la pauvreté en Afrique axées sur les OMD. UN وهذا يتناسب مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في أفريقيا المتجهة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il engage également les États à intégrer les droits de l'homme dans leurs politiques nationales de lutte contre la pauvreté et la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتحث المفوضية الدول أيضا على إدراج حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية لمكافحة الفقر وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    On pourrait ainsi par exemple élaborer avec les institutions financières internationales des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN ومن الأمثلة على ذلك هو وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفقر بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    Ces rapports aident à organiser des campagnes nationales de lutte contre la pauvreté et servent de base pour en suivre les progrès. UN وتســاعد هذه التقارير على إبــراز إطــار الحملات الوطنية للقضاء على الفقر كما أنها تكون أساسا لرصد تقدم هذه الحملات.
    2. Renforcement des capacités en matière de commerce et de développement dans le cadre des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté UN 2- بناء القدرات في التجارة والتنمية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Cette situation se trouve renforcée par des conditions dans lesquelles ce sous-secteur de l'activité minière n'est que progressivement pris en compte dans les politiques nationales de lutte contre la pauvreté et n'entre pas dans la planification au niveau des districts. UN ويتعزز هذا الوضع في ظل عدم التطرق إلى التعدين الحرفي والصغير النطاق في السياسات الوطنية للحد من الفقر إلا بشكل تدريجي، واستبعاده من التخطيط المحلي على مستوى المنطقة.
    Pour faciliter une concertation fondée sur des données concrètes, le FNUAP soutiendra la recherche sur les questions liées à la population et leurs incidences pour les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN وتيسيرا لحوار السياسات المرتكز على الأدلة، سيقدم الصندوق الدعم للأبحاث المتعلقة بالقضايا السكانية وآثارها على الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Fournir, sur demande, des services de consultation et de coopération technique pour aider à intégrer les droits de l'homme dans les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN إتاحة التعاون التقني والخدمات الاستشارية، عند الطلب، للمساعدة في إدراج حقوق الإنسان في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    5. Les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté devraient être assorties de politiques de coopération cohérentes. UN " 5 - وينبغي أن يترافق التساوق في السياسات التعاونية بملكية قطرية للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté devraient être assorties de politiques de coopération cohérentes. UN 5 - وينبغي أن يترافق التساوق في السياسات التعاونية بملكية قطرية للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Les programmes que nous soutenons sur le continent se focalisent en premier lieu sur la lutte contre la pauvreté, le plus souvent en appui aux stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN فالبرامج التي ندعمها في القارة تركز على الكفاح ضد الفقر وعلى دعم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر.
    Il est absolument indispensable de recenser les besoins de la jeunesse, de mener des études sur les jeunes et de consulter ceux-ci avant de les inscrire dans les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN وهناك حاجة ماسة إلى التسليم مقدما باحتياجات الشباب، وإلى البحوث عنهم، ومشاورتهم، كشروط ضرورية لإدماجهم في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر.
    En outre, ces efforts s'étendent aujourd'hui dans presque tous les pays aux politiques nationales ou sectorielles de développement et aux stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل هذه الجهود اليوم، جميع البلدان تقريباً، سياسات التنمية الوطنية أو القطاعية، والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر.
    Les pays sont invités à définir des objectifs spécifiques pendant l'Année et à préparer des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN ووجهت الدعوة الى البلدان لوضع أهداف محددة في أثناء السنة الدولية وﻹعداد استراتيجيات وطنية لمكافحة الفقر.
    :: Appui à la mise en oeuvre des stratégies de lutte contre la pauvreté dans les pays qui ont fait l'objet de DSRP, sur leur demande, ainsi que des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté UN :: يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لاستراتيجات التخفيف من حدة الفقر في بلدان الاستراتيجيات، بطلب منها، فضلا عن تقديمها بصفتها استراتيجيات وطنية لمكافحة الفقر
    Cette évolution trouve un écho dans les efforts que déploient les gouvernements pour intégrer la dimension de l'égalité entre les sexes dans les politiques nationales de lutte contre la pauvreté. UN ويظهر هذا التحول في السياسات في جهودها المبذولة من أجل إدراج منظور المساواة بين الجنسين في السياسات الوطنية للقضاء على الفقر.
    Le rapport sur le Plan de financement pluriannuel met en évidence cette évolution au cours de la période 2002-2003, qui s'est traduite par une tendance à privilégier les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté et les mécanismes de surveillance s'y rapportant. UN ويوثق إطار التمويل المتعدد السنوات خلال فترة 2000-2003 هذا التحول نحو استراتيجيات وطنية للحد من الفقر وما يرتبط بها من رصد للفقر.
    Une autre a fait remarquer que le PNUD devait continuer à concentrer son action sur l'élimination de la pauvreté, et en particulier aider les pays à formuler des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN ودعا متكلم آخر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى مواصلة التركيز على استئصال الفقر ولا سيما بمساعدة البلدان على صياغة استراتيجيات وطنية للقضاء على الفقر.
    Cela a facilité l'harmonisation des cadres de programmation, notamment en faisant correspondre les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté ainsi que les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN وأسفر ذلك عن تنسيق أطر البرمجة، بما في ذلك مواءمة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات الحد من الفقر الوطنية.
    L'Initiative à l'appui des stratégies d'élimination de la pauvreté (programme financé par plusieurs donateurs, lancé immédiatement après le Sommet mondial pour le développement social) a facilité la tâche du PNUD, qui, dans plus de 80 pays, appuie des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté qui en sont à divers stades. UN وقد يسرت مبادرة " استراتيجيات الفقر " )وهي برنامج متعدد للمانحين بدأت بمجرد اختتام القمة العالمية للتنمية الاجتماعية( انخراط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في العمل مع عدد يربو على ٨٠ بلدا دعما للاستراتيجيات القطرية لمكافحة الفقر خلال مراحل التنمية المختلفة.
    A. Le volet demande 1. Contribution à la prise en considération des objectifs de la Convention dans les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté UN 1- المساهمة في دمج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتخفيف من حدة الفقر
    Des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale doivent avoir des objectifs, des cibles et des mécanismes de contrôle clairement définis. UN ينبغي للاستراتيجيات الوطنية لمحاربة الفقر والاستبعاد الاجتماعي أن تكون واضحة الأهداف والمقاصد ومزودة بآليات للرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus