"nationales de planification" - Traduction Français en Arabe

    • التخطيط الوطنية
        
    • الوطنية على التخطيط
        
    • مجال التخطيط الوطني
        
    • الوطنية على تخطيط
        
    • الوطنية فيما يتعلق بتخطيط
        
    • الوطنية للتخطيط
        
    Elles ont porté sur le renforcement des capacités nationales de planification de la mise en valeur des ressources touristiques et de l'amélioration de la qualité des produits touristiques et des infrastructures et installations liées au tourisme. UN وشملت اﻷنشطة التي دعمها المانحون تعزيز قدرات التخطيط الوطنية المتعلقة بتنمية موارد السياحة؛ وتحسين نوعية المنتجات السياحية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية والمرافق المتصلة بالسياحة.
    Elles ont porté sur le renforcement des capacités nationales de planification de la mise en valeur des ressources touristiques et de l'amélioration de la qualité des produits touristiques et des infrastructures et installations liées au tourisme. UN وشملت اﻷنشطة التي دعمها المانحون تعزيز قدرات التخطيط الوطنية المتعلقة بتنمية موارد السياحة؛ وتحسين نوعية المنتجات السياحية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية والمرافق المتصلة بالسياحة.
    Des institutions existantes telles que les autorités nationales de planification, au niveau des pays, et les coordonnateurs résidents du PNUD, au niveau du système des Nations Unies, pourraient faciliter ces regroupements. UN ويمكن أن تعمل المؤسسات القائمة مثل هيئات التخطيط الوطنية من الجانب الحكومي، والممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، بوصفها جهات تيسر تكوين هذه التحالفات.
    La Mission aidera également à renforcer les capacités nationales de planification préalable et de coordination des secours d'urgence et continuera de fournir un appui et une formation aux autorités locales en matière de gestion des catastrophes. UN وستشارك البعثة أيضا في دعم وضع البرامج الخاصة ببناء القدرات الوطنية على التخطيط لحالات الطوارئ وتنسيق المساعدات العاجلة، فضلا عن مواصلة توفيرها الدعم والتدريب للسلطات المحلية في مجال إدارة الكوارث.
    Les efforts visant à renforcer les capacités nationales de planification et de formulation de politiques agricoles seront également accentués grâce à des séminaires et à des ateliers de formation. UN وسيجري أيضا تكثيف الجهود من أجل تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط الزراعي ورسم السياسات من خلال الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية.
    Renforcement des capacités nationales de planification pour une production agroalimentaire viable à long terme UN بناء القدرات في مجال التخطيط الوطني للإنتاج الغذائي المستدام
    L'équipe a facilité le renforcement des capacités nationales de planification, d'exécution et de suivi des activités et veillé à ce que le programme de pays aille dans le sens du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وعزز الفريق تنمية القدرات الوطنية على تخطيط أنشطة البرنامج وتنفيذها ورصدها، كما ساعد على كفالة اتساق البرنامج القطري مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    b) Renforcement des capacités nationales de planification, conception et exécution d'activités de lutte contre la drogue; UN )ب( تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بتخطيط أنشطة مراقبة المخدرات وبتصميم تلك اﻷنشطة وتنفيذها؛
    Les gouvernements sont beaucoup plus nombreux à s’être engagés dans l’élaboration de politiques et à créer des structures nationales de planification et de coordination dans le domaine des incapacités. UN وانكب مزيد من الحكومات على وضع السياسات وإيجاد الهياكل الوطنية للتخطيط والتنسيق في مجال الإعاقة.
    Désireux de les encourager à incorporer des éléments de droits de l'homme dans la portée, les méthodes et la philosophie de leurs plans de développement, il a aussi noué des contacts avec plusieurs institutions nationales de planification. UN كما كان على اتصال بعدد من وكالات التخطيط الوطنية في محاولة لتشجيعها على دمج عناصر حقوق اﻹنسان في نطاق وأساليب وفلسفة مخططاتها اﻹنمائية.
    Des réunions d'équipes en vue de l'année héliophysique internationale ont été tenues dans chacune des sept régions susmentionnées, et chacune des équipes nationales de planification continue d'élaborer et de mettre en œuvre les éléments de son programme, en coordination avec l'action menée au plan international. UN وانتظمت اجتماعات الأفرقة في كل منطقة من المناطق السبع للسنة الدولية للفيزياء الشمسية، ويواصل كلّ فريق من أفرقة التخطيط الوطنية تطوير وتنفيذ عناصر برنامجه بالتنسيق مع الجهود الدولية.
    La Commission a demandé à sa Secrétaire exécutive et au Directeur de l'Institut d'amorcer un processus de consultation et de dialogue auprès des autorités nationales de planification afin de détecter les priorités nationales, sous-régionales et régionales en matière de planification du développement en 2013. UN وطلبت اللجنة إلى أمينها التنفيذي وإلى رئيس المعهد إجراء حوار ومشاورات مع سلطات التخطيط الوطنية لتحديد الأولويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال التخطيط الإنمائي في عام 2013.
    Sur les 32 Parties qui sont des pays en développement et qui répondaient aux conditions requises pour des réunions nationales de planification en novembre 2006, six ne pourront faire l'objet de telles réunions d'ici à la fin de 2008. UN 24 - ومن بين البلدان النامية الأطراف التي كانت مؤهلة في تشرين الثاني/نوفمبر لاجتماعات التخطيط الوطنية وعددها 32 بلداً، تعذّر استيعاب ستة بلدان بحلول نهاية عام 2008.
    Réalisation 2.1 La société civile, représentée par ses organisations et les associations de bénévoles, et le secteur privé contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement à l'appui des stratégies et des politiques nationales de planification UN الناتج 2-1: مساهمة المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والرابطات الطوعية، وكذلك القطاع الخاص، في الأهداف الإنمائية للألفية دعما لاستراتيجيات وسياسات التخطيط الوطنية
    Il faudra pour cela améliorer la conjoncture économique, et mieux mobiliser et répartir les ressources en développant le secteur financier en mettant au point des systèmes d'enseignement et de formation techniques et professionnels; il faudra notamment renforcer les capacités nationales de planification et de gestion en vue de la formation du personnel appelé à planifier, administrer et suivre le développement du secteur de la formation. UN وسينطوي ذلك على التركيز على تحسين بيئة اﻷعمال التجارية وحشد الموارد وتوزيعها عن طريق تطوير القطاع المالي وتطوير نظم التعليم والتدريب التقني والمهني، بما في ذلك تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط واﻹدارة من أجل تدريب الموظفين على تخطيط وإدارة ورصد عملية تطوير قطاع التدريب.
    C'est pourquoi ma délégation appuie la suggestion du Secrétaire général sur le développement des capacités nationales de planification et de prévention dans les pays sujets à des catastrophes et se réjouit de la mise sur pied, par les organismes des Nations Unies, du système dit < < Centre virtuel de coordination des opérations sur le terrain > > . UN ولهذا السبب، يؤيد وفد بلدي اقتراح الأمين العام تنمية القدرات الوطنية على التخطيط والوقاية في البلدان التي أصابتها الكوارث الطبيعية؛ ونرحب بإنشاء هيئات الأمم المتحدة لما يسمى المركز الإلكتروني لتنسيق العمليات الميدانية.
    3. En ce qui concerne spécifiquement la gestion des ressources naturelles, l'assistance du PNUD aux îles Vierges britanniques a été, et continue d'être, axée sur le renforcement des capacités nationales de planification spatiale, ainsi que sur la gestion et l'utilisation rationnelles des terres et des autres ressources naturelles. UN ٣ - انصبت مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فيما يتعلق بإدارة الموارد الطبيعية على وجه التحديد، على تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط المكاني فضلا عن تحقيق فعالية إدارة اﻷراضي وغيرها من الموارد الطبيعية والانتفاع بها؛ وستظل منصبة على ذلك.
    a) La maîtrise de la mise en oeuvre de la réorientation économique, à partir de l'amélioration de l'efficacité de l'administration, le renforcement des capacités nationales de planification et de gestion et la mise en place d'un environnement favorable au développement des investissements privés dans les secteurs productifs stratégiques (commerce, tourisme, industrie); UN )أ( السيطرة على تنفيذ إعادة التوجيه الاقتصادي، بداية بتحسين فعالية الادارة وتعزيز القدرات الوطنية على التخطيط والادارة وتهيئة بيئة مواتية لتنمية الاستثمارات الخاصة في القطاعات المنتجة الاستراتيجية )التجارة والسياحة والصناعة(؛
    Renforcement des capacités nationales de planification pour une production agroalimentaire viable à long terme UN بناء القدرات في مجال التخطيط الوطني للإنتاج الغذائي المستدام
    Une fonction importante du programme consistera à renforcer les capacités nationales de planification, de coordination, de mise en oeuvre et de surveillance de l'ensemble des interventions face au VIH et au sida. UN وستتمثل إحدى الوظائف المهمة للبرنامج في تعزيز القدرات الوطنية على تخطيط الاستجابة الشاملة لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتنسيقها وتنفيذها ورصدها.
    À l'avenir, il restera un partenaire essentiel de la CICAD pour sa mise en oeuvre étant donné que pratiquement toutes les activités opérationnelles du PNUCID dans la région sont directement ou indirectement orientées vers le renforcement des capacités nationales de planification, d'exécution, de suivi et de compte rendu des activités de lutte contre la drogue. UN وفي المستقبل، سيكون البرنامج شريكا رئيسيا للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في تنفيذ هذه الآلية، إذ أن كل أنشطة البرنامج التنفيذية في المنطقة بدون استثناء تهدف بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تقوية القدرات الوطنية فيما يتعلق بتخطيط أنشطة مراقبة المخدرات وتنفيذها ورصدها وتقديم تقارير بشأنها.
    9. Tant les gouvernements que les agents non gouvernementaux introduisent diverses stratégies nationales de planification, à la fois sectorielle et multisectorielle. UN ٩ - ان ثمة عددا من اﻷنهج الوطنية للتخطيط الاستراتيجي، على الصعيدين القطاعي ومتعدد القطاعات، قد أدخلت من قبل جهات حكومية وغير حكومية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus