Les institutions nationales de protection des droits de l'homme doivent enquêter sur les violations commises et traduire leurs auteurs en justice. | UN | 37 - واستطردت قائلة إن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان يجب أن تحقق في الانتهاكات وتقدم الجناة إلى العدالة. |
Ils ont également insisté sur le rôle de premier plan que jouent les institutions nationales de protection des droits de l'homme et la société civile, qui contribuent à garantir les droits des minorités. | UN | وسلطوا الضوء على الدور القيم الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في كفالة حقوق الأقليات. |
Les institutions nationales de protection des droits de l'homme ont un rôle fondamental à jouer dans ce domaine. | UN | وللمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دور أساسي تؤديه في هذا الصدد. |
La Commission australienne des droits de l'homme et de l'égalité des chances est représentée dans le Forum Asie-Pacifique des institutions nationales de protection des droits de l'homme. | UN | :: واللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص ممثَّلة في منتدى المحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان. |
Ils porteront également sur la mise en place et le renforcement des institutions nationales de protection des droits de l'homme dans le cadre du programme de coopération technique. | UN | وستشمل هذه الجهود أيضا إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها من خلال برنامج التعاون التقني. |
Ce travail pourrait être mené à bien, dans le cadre du HautCommissariat, avec le soutien du réseau des institutions nationales de protection des droits de l'homme. | UN | ويمكن القيام بهذا العمل، في إطار المفوضية السامية، بدعم شبكة المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان. |
iii) Entités nationales de protection des droits de l'homme, notamment le Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme, renforcées | UN | ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان |
Le Haut-Commissariat a aussi encouragé nombre d'organisations nationales de protection des droits de l'homme à intégrer le VIH dans leurs activités. | UN | وشجّعت المفوضية أيضا عددا من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على إدراج فيروس نقص المناعة البشرية في ما تقوم به من أعمال. |
Des directives devraient être formulées afin que les institutions nationales de protection des droits de l'homme assurent la promotion effective des droits des enfants; | UN | وينبغي وضع مبادئ توجيهية من أجل التعزيز الفعلي لحقوق الإنسان للطفل من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
Des directives devraient être formulées afin que les institutions nationales de protection des droits de l'homme assurent la promotion effective des droits des enfants; | UN | وينبغي وضع مبادئ توجيهية من أجل التعزيز الفعلي لحقوق الإنسان للطفل من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
Des directives devraient être formulées afin que les institutions nationales de protection des droits de l'homme assurent la promotion effective des droits des enfants. | UN | وينبغي وضع مبادئ توجيهية من أجل التعزيز الفعلي لحقوق الإنسان للطفل من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
À cet égard, le Comité renvoie à son Observation générale no 2 sur le rôle des institutions nationales de protection des droits de l'homme. | UN | وتشير اللجنة في هذا الخصوص إلى تعليقها العام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Ils ont décidé de créer un forum Asie-Pacifique des institutions nationales de protection des droits de l'homme. | UN | وقرر الاجتماع إنشاء محفل للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان في آسيا والمحيط الهادئ. |
La Commission a été admise en qualité de membre de plein droit du Forum Asie-Pacifique des institutions nationales de protection des droits de l'homme. | UN | وقد انضمت هذه اللجنة كعضو كامل العضوية إلى محفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ. |
L'indépendance des institutions nationales de protection des droits de l'homme | UN | استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Projet de loi portant création d'un bureau des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris concernant le statut des institutions nationales de protection des droits de l'homme; | UN | إنشاء ديوان حقوق الإنسان المُعد استرشاداً بمبادئ باريس بشأن مركز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Il a publié, en collaboration avec le forum Asie-Pacifique des institutions nationales de protection des droits de l'homme, un manuel sur les droits des peuples autochtones. | UN | ونشرت المفوضية، بتعاون مع منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، دليلاً بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Institutions et commissions nationales de protection des droits de l'homme | UN | توصيات موجهة إلى المؤسسات واللجان الوطنية المعنية بحقوق الإنسان |
Le rapport se concentre sur la mise en place et le renforcement des institutions nationales de protection des droits de l'homme, domaine où le Haut Commissariat a été particulièrement actif. | UN | والتقرير يركز على مجال إنشاء، وتعزيز، مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، وهو مجال تعمل المفوضية فيه بنشاط بصفة خاصة. |
Un participant a signalé que le texte devait viser non seulement les enquêtes judiciaires mais aussi celles effectuées par d'autres autorités indépendantes telles que les institutions nationales de protection des droits de l'homme. | UN | ونبه أحد المشاركين إلى أن النص يجب أن يشير ليس فقط إلى التحقيقات القضائية وإنما أيضاً إلى التحقيقات التي تجريها سلطات مستقلة أخرى مثل المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان. |
Conformément à la Déclaration et Programme d'action de Vienne, des institutions nationales de protection des droits de l'homme, y compris des droits de la femme, ont vu le jour. | UN | ووفقاً لإعلان وبرنامج عمل فبينا، أنشئت مؤسسات وطنية لحماية حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق المرأة. |
La France œuvre pour la promotion d'un dialogue régulier avec les organisations non gouvernementales et les institutions nationales de protection des droits de l'homme. | UN | 25 - وتسعى فرنسا لتعزيز حوار منتظم مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان. |
En mai 2001, une réunion de consultation avec les organismes et institutions des Nations Unies et d'autres organisations internationales spécialisées dans les domaines du commerce et du développement avait été organisée, avec la participation d'institutions nationales de protection des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales. | UN | وفي أيار/مايو 2001، نظم اجتماع تشاور مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وغيرها من المنظمات الدولية العاملة في مجال التجارة والتنمية، وبمشاركة مؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان ومنظمات وطنية غير حكومية. |
— Projet, réalisé en coopération avec le PNUD, visant à renforcer la coopération régionale entre les institutions nationales de protection des droits de l'homme dans la Communauté d'Etats indépendants ainsi qu'en Europe centrale et orientale; | UN | - مشروع يجري تنفيذه بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز التعاون اﻹقليمي فيما بين المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان في دول الكومنولث المستقلة، وكذلك في أوروبا الشرقية والوسطى؛ |
D. Institutions nationales de protection des droits de l'homme et aspects juridiques de la protection 215−237 47 | UN | دال - المؤسسات الحكومية المكلفة بحماية حقوق الإنسان والجوانب القانونية للحماية 215-237 54 |