"nationales en faveur du développement durable" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للتنمية المستدامة
        
    • وطنية للتنمية المستدامة
        
    L'élaboration de stratégies nationales en faveur du développement durable et de stratégies de réduction de la pauvreté pouvait être complétée par des mécanismes de mise en oeuvre permanents. UN ووضع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر يمكن تكملته بآليات دائمة من أجل التنفيذ.
    Rapport d'un atelier régional sur les stratégies nationales en faveur du développement durable en Asie et dans le Pacifique UN تقرير حلقة عمل إقليمية عن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Rapport d'un atelier régional dans les Caraïbes sur les stratégies nationales en faveur du développement durable et les indicateurs du développement durable UN تقرير حلقة عمل إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي عن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ومؤشرات التنمية المستدامة
    En outre, lorsque cela est approprié, l'aide devrait aider à promouvoir des investissements privés nationaux et étrangers qui soient en harmonie avec les priorités nationales en faveur du développement durable. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمعونة، حيثما كان ذلك مناسبا، أن تساعد على تشجيع زيادة الاستثمارات الخاصة الأجنبية والمحلية بما يتفق مع الأولويات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Selon certains, le mieux serait d'élaborer des stratégies nationales en faveur du développement durable intégrant les questions économiques, sociales et environnementales, y compris l'aménagement du territoire. UN واقتُرح أن أفضل طريقة لتحقيقه هي وضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة تشمل الدعائم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الثلاث، بما في ذلك التخطيط العمراني.
    La question des mesures positives est étroitement liée à la question plus générale des politiques et des stratégies nationales en faveur du développement durable et du type de coopération internationale pouvant contribuer à leur succès. UN وترتبط قضية التدابير الايجابية ارتباطاً وثيقاً بالمسألة اﻷوسع المتعلقة بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وبنوع التعاون الدولي الذي يمكن أن يهيئ بيئة مؤاتية لنجاحها.
    Au niveau national, les équipes de pays des Nations Unies et divers organismes des Nations Unies se sont également employés à promouvoir l'intégration d'une dimension environnementale dans les stratégies nationales en faveur du développement durable. UN وعلى الصعيد الوطني، تركز الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة ومختلف وكالات الأمم المتحدة أيضا على تعزيز البُعد البيئي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    De telles mesures devraient viser à accélérer le développement, à maintenir un système d'échange ouvert, à améliorer l'accès au marché, à fournir des apports financiers adéquats et à renforcer les capacités institutionnelles en vue d'intégrer les politiques environnementales et commerciales dans le cadre des politiques nationales en faveur du développement durable. UN وينبغي أن توجه هذه التدابير الى التعجيل بالتنمية وإقامة نظام تجاري مفتوح، وتحسين إمكانية الوصول الى اﻷسواق، وتقديم موارد مالية كافية، وبناء القدرة المؤسسية على دمج السياسات التجارية والبيئية في إطار السياسات الوطنية للتنمية المستدامة.
    5. La Commission engage les gouvernements à tenir compte, le cas échéant, des travaux du Groupe d'experts dans l'élaboration de leurs législation et politiques nationales en faveur du développement durable et les prie de faire part de leurs données d'expérience dans ce domaine. UN ٥ - وتدعو اللجنة الحكومات إلى أن تنظر، حسب الاقتضاء، في عمل فريق الخبراء عند وضع التشريعات الوطنية والسياسات الوطنية للتنمية المستدامة وتطلب إلى الحكومات أن تقدم معلومات عن تجاربها في هذا الصدد.
    Stratégies nationales en faveur du développement durable : la situation en 2003 UN الخريطة العالمية للاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، المعنونة " الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة: الصورة العالمية عام 2003 "
    Certains pays ont établi des mécanismes permettant d'analyser les stratégies nationales en faveur du développement durable et des enseignements partagés, ce qui est de bon augure pour faire avancer la mise en œuvre de ces stratégies et honorer les engagements énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN 6 - وقد أنشأ عدد من البلدان آليات لاستعراض الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وتبادل المعارف، التي تتيح وسيلة واعدة لإحراز المزيد من التقدم في تنفيذ تلك الاستراتيجيات والوفاء بالالتزامات الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Au niveau décisionnel, pour contribuer efficacement à la gestion rationnelle des produits chimiques on pouvait inclure la gestion des produits chimiques dans les stratégies nationales en faveur du développement durable et de la réduction de la pauvreté ainsi que dans les stratégies d'aide aux pays. UN 27 - وعلى مستوى السياسة العامة، يمكن معالجة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية معالجة فعالة من خلال دمج إدارة المواد الكيميائية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والحد من الفقر وكذلك استراتيجيات المساعدة القطرية.
    Ce rapport a souligné qu'il fallait renforcer les stratégies nationales en faveur du développement durable et améliorer l'efficacité du cadre institutionnel régional en la matière. UN وقد شدد التقرير على ضرورة تعزيز الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة مع ضرورة وجود إطار مؤسسي إقليمي أكثر فعالية للتنمية المستدامة().
    b) Des stratégies nationales en faveur du développement durable prévoyant une certaine décentralisation d'institutions publiques et privées pour que des décisions soient prises au niveau local en vue de mettre en place un cadre d'action cohérent et de définir des objectifs mesurables; UN (ب) استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة تشمل قدراً من اللامركزية في المؤسسات العامة والخاصة لاتخاذ القرارات المحلية المناسبة بغية توفير إطار متسق للسياسات وأهداف قابلة للقياس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus