"nationales en matière d" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية في مجال
        
    • الوطنية في ميدان
        
    • الوطنية المتعلقة بالاستثمار
        
    • الوطنية في مجالات
        
    Elle consiste notamment à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. UN ويشمل هذا توخي الفعالية في الشراء بما يدعم البرامج القطرية وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء.
    ONU-Femmes fera fond sur les enseignements tirés du passé pour encourager les équipes de pays à élaborer des plans-cadres qui répondent aux priorités nationales en matière d'égalité des sexes. UN وتستفيد هيئة الأمم المتحدة للمرأة من الدروس السابقة المستخلصة لمساندة الأفرقة القطرية في وضع أطر للمساعدة الإنمائية تلبي الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين.
    B. Examen des politiques nationales en matière d'éducation et réforme des systèmes éducatifs traditionnels UN باء - استعراض السياسات الوطنية في مجال التعليم وإعادة توجيه نظم التعليم النظامي
    POLITIQUES nationales en matière d'IED UN السياسات الوطنية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر
    i) D'appuyer la performance des projets en cours par des aménagements administratifs en vue de renforcer les capacités nationales en matière d'exécution; UN ' ١ ' دعم أداء المشاريع الحالية من خلال القيام باصلاحات إدارية ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنفيذ؛
    Elle consiste à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. UN وهذه الوظيفة تشمل نظام مشتريات يتسم بالكفاءة في دعم البرامج القطرية وبناء القدرة الوطنية في مجال المشتريات.
    Elle consiste à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. UN وتتضمن نظام مشتريات يتسم بالكفاءة في دعم البرامج القطرية وبناء القدرة الوطنية في مجال المشتريات.
    La Déclaration adoptée par la Conférence a insisté sur la nécessité de développer la coopération entre pays en développement ainsi que les capacités nationales en matière d'information et la circulation de l'information entre ces pays. UN وقد شدد اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر على ضرورة تطوير التعاون فيما بين البلدان النامية وكذلك القدرات الوطنية في مجال اﻹعلام وتدفق المعلومات فيما بين هذه البلدان.
    À travers une série de conférences internationales de haut niveau, le Secrétariat s'est largement employé, au cours de cette phase, à favoriser un échange de données d'expérience nationales en matière d'ajustement économique. UN وقد كرست اﻷمانة العامة اهتماما كبيرا لتعزيز تبادل الخبرات الوطنية في مجال التكيف الاقتصادي خلال تلك المرحلة من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى.
    Une autre a noté que le nombre élevé de projets exécutés par le Fonds était préoccupant, et elle a demandé instamment que l'on trouve un équilibre entre les achats faits par le FNUAP et le renforcement des capacités nationales en matière d'achats et de gestion logistique. UN ولاحظ أحد الوفود أن ارتفاع مستوى التنفيذ الذي وصل إليه الصندوق أمر يدعو إلى الانشغال، وحث على إيجاد توازن بين عمليات الشراء التي يقوم بها الصندوق وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء وإدارة السوقيات.
    Une autre a noté que le nombre élevé de projets exécutés par le Fonds était préoccupant, et elle a demandé instamment que l'on trouve un équilibre entre les achats faits par le FNUAP et le renforcement des capacités nationales en matière d'achats et de gestion logistique. UN ولاحظ أحد الوفود أن ارتفاع مستوى التنفيذ الذي وصل إليه الصندوق أمر يدعو إلى الانشغال، وحث على إيجاد توازن بين عمليات الشراء التي يقوم بها الصندوق وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء وإدارة السوقيات.
    Ces expériences nationales en matière d'intégration et de coopération sont appréciées en se référant, pour chaque pays : UN ٣- ويجري تقييم هذه التجارب الوطنية في مجال التكامل والتعاون على أساس العناصر التالي بيانها بالنسبة لكل بلد:
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Organisation internationale du Travail sont invitées à communiquer les informations dont elles disposent sur les expériences nationales en matière d'attribution de terres et de programmes de colonisation. UN ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية مدعوتان لتوثيق ونشر المعلومات عن الخبرة الوطنية في مجال مشاريع منح اﻷراضي وتخطيطها كيما تستعين بها الحكومات.
    Ce groupe serait chargé d'examiner et d'évaluer, à la demande des États Membres, des expériences nationales en matière d'informatisation du fonctionnement de la justice pénale et ferait des recommandations logistiques, techniques et financières de suivi inhérentes à son mandat. UN ويقوم الفريق، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، باستعراض وتقييم التجارب الوطنية في مجال حوسبة عمليات العدالة الجنائية. والتقدم بتوصيات المتابعة السوقية والتقنية والمالية الناشئة عن ولايته.
    i) D'examiner et d'évaluer, à la demande des États Membres, des expériences nationales en matière d'informatisation du fonctionnement de la justice pénale et des systèmes d'information sur la justice pénale; UN `١` القيام، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، باستعراض وتقييم تجاربها الوطنية في مجال حوسبة عمليات العدالة الجنائية ونظم معلومات العدالة الجنائية؛
    i) D'examiner et d'évaluer, à la demande des États Membres, des expériences nationales en matière d'informatisation du fonctionnement de la justice pénale et des systèmes d'information sur la justice pénale; UN `١` القيام، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، باستعراض وتقييم تجاربها الوطنية في مجال حوسبة عمليات العدالة الجنائية ونظم معلومات العدالة الجنائية؛
    i) D'examiner et d'évaluer, à la demande des États Membres, des expériences nationales en matière d'informatisation du fonctionnement de la justice pénale et des systèmes d'information sur la justice pénale; UN `١` القيام، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، باستعراض وتقييم خبراتها الوطنية في مجال حوسبة عمليات العدالة الجنائية ونظم معلومات العدالة الجنائية؛
    Les politiques nationales en matière d'investissement et d'échanges commerciaux devraient viser en priorité à améliorer la situation sociale plutôt qu'à maximiser les profits. UN وارتأت أن السياسات الوطنية المتعلقة بالاستثمار والتجارة ينبغي أن تعطي الأولوية لتحسين الأوضاع الاجتماعية وليس لزيادة الأرباح إلى أقصى حد.
    Elles porteront sur les politiques nationales en matière d'élaboration de réglementations, de politiques fiscales et de développement du secteur financier. UN وفي هذا المجال، سيتناول البحث السياسات الوطنية في مجالات مثل البيئة التنظيمية، والسياسات الضريبية، وتنمية القطاع المالي من أجل تشجيع تنظيم المشاريع على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus