"nationales et des organisations de" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية ومنظمات
        
    Sous-objectif 2 : Reconstituer la capacité des institutions nationales et des organisations de la société civile UN الهدف الفرعي 2: استعادة قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني
    Sous-objectif 2 : Reconstituer la capacité des institutions nationales et des organisations de la société civile de promouvoir la sécurité des populations UN الهــدف الفرعــي ٢: استعادة قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني على النهوض بأمن اﻹنسان
    Renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations de la société civile pour améliorer la sécurité des citoyens UN تنمية قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني على تطوير الأمن البشري
    Cette composante participera aussi au renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations de la société civile au Darfour. UN كما سيساعد العنصر في بناء قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني في دارفور.
    Cette composante participera aussi au renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations de la société civile au Darfour. UN كما سيساعد العنصر في بناء قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني في دارفور.
    Il a également apporté son soutien à des institutions nationales et des organisations de la société civile et aidé à démarginaliser les victimes de la discrimination. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم للمؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني وساعدت في تمكين ضحايا التمييز.
    2. Renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations de la société civile pour promouvoir la sécurité humaine. UN 2 - تعزيز تطوير قدرات المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني للنهوض بأمن الإنسان.
    2. Rétablir la capacité des institutions nationales et des organisations de la société civile de promouvoir la sécurité des populations UN ٢ - استعادة قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني على النهوض بأمن اﻹنسان
    Par ailleurs, en partenariat avec les autorités nationales et des organisations de la société civile, la Mission a organisé 70 sessions de sensibilisation contre la violence, qui ont touché quelque 65 000 personnes. UN وعلاوة على ذلك، فقد تمكنت البعثة، بالشراكة مع السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، من الوصول إلى ما يُقدر بـ 000 65 شخص من خلال 70 دورة من دورات التوعية لمكافحة العنف.
    En outre, en partenariat avec les autorités nationales et des organisations de la société civile, la MINUSTAH a organisé, dans des quartiers traditionnellement violents, 90 séances de sensibilisation à la lutte contre la violence auxquelles ont assisté plus de 32 500 personnes. UN وعلاوة على ذلك، نظمت البعثة، بالشراكة مع السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، 90 دورة للتوعية لمناهضة العنف في الأحياء المعروفة بتاريخها العنيف، استفاد منها أكثر من 500 32 شخص.
    En collaboration avec le PNUD, organisation de 6 ateliers sur la bonne gouvernance en vue de former le personnel des institutions nationales et des organisations de la société civile UN تنظيم 6 حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Conduite, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, de 6 ateliers sur la bonne gouvernance visant à former le personnel des institutions nationales et des organisations de la société civile UN :: تنظيم 6 حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Conduite, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, de 6 ateliers sur la bonne gouvernance visant à former le personnel des institutions nationales et des organisations de la société civile UN :: تنظيم 6 حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    L'ONUCI a fourni un appui en matière de sensibilisation et de renforcement des capacités à 2 197 employés du Gouvernement, des forces de sécurités nationales et des organisations de la société civile. Médias UN وقدمت العملية الدعم في مجالي التوعية وبناء القدرات لأفراد من الحكومة وقوات الأمن الوطنية ومنظمات المجتمع المدني يبلغ عددهم 197 2 فردا.
    Organisation, en collaboration avec le PNUD, de 8 ateliers sur la bonne gouvernance en vue de former le personnel des institutions nationales et des organisations de la société civile UN تنظيم ثماني حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le rôle joué par les partenariats établis avec des organisations internationales et nationales, telles que des institutions judiciaires nationales et des organisations de la société civile, est déterminant. UN 86- وتتميز الشراكات مع المنظمات الدولية والوطنية، مثل المؤسسات القضائية الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، بأهمية رئيسية.
    :: Organisation, en collaboration avec le PNUD, de 8 ateliers sur la bonne gouvernance pour former le personnel des institutions nationales et des organisations de la société civile UN :: تنظيم ثماني حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    33. Des institutions nationales et des organisations de la société civile, telles que l'Organisation interreligieuse, une ONG interconfessionnelle, contribuaient également à la promotion de la cohésion sociale et de l'harmonie religieuse. UN 33- كما ساهمت المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، مثل المنظمة المتعددة الأديان، والمنظمة غير الحكومية للأديان، في تعزيز التلاحم الاجتماعي والانسجام الديني.
    Les initiatives en matière de droits de l'homme et de justice transitionnelle ont contribué notamment au renforcement de la capacité des acteurs étatiques, des institutions nationales et des organisations de la société civile. UN 38 - وحققت مبادرات حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية تقدما طيبا في تعزيز قدرة الجهات الحكومة الفاعلة والمؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني.
    Il faut encore renforcer les capacités des institutions nationales et des organisations de la société civile. Il y a une pénurie de ressources humaines et de fonds pour les efforts nouveaux et en cours, comme s'occuper des enfants réfugiés, orphelins, déportés et touchés par la guerre, qui sont une priorité importante pour mon pays. UN وهناك حاجة أكبر إلى تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، وهناك ندرة في الموارد البشرية والأموال للوفاء بالأنشطة الجارية والأنشطة المستجدة، مثل رعاية الأطفال اللاجئين، واليتامى، والنازحين، والأطفال الذين تأثروا بالحرب، وهم أولوية عالية في بلدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus