"nationales et des organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية والمنظمات غير الحكومية
        
    • وطنية ومنظمات غير حكومية
        
    • الوطنية والمنظمات الدولية غير الحكومية
        
    • الوطنية ونفقات المنظمات غير الحكومية
        
    Elle contribuerait également au renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وسيساعد هذا العنصر أيضا في بناء قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Le nouveau conseil devrait de même préserver les relations étroites qui ont été tissées avec la société civile par l'intermédiaire des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وبالمثل، ينبغي للمجلس الجديد أن يبقي على علاقة وثيقة مع المجتمع المدني من خلال المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    La Commission a invité les gouvernements à favoriser la participation des institutions nationales et des organisations non gouvernementales aux préparatifs et aux réunions régionales. UN 7 - ودعت اللجنة الحكومات إلى تشجيع مشاركة المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية في الأعمال التحضيرية والاجتماعات الإقليمية.
    Il a pour membres des organisations coopératives nationales et des organisations non gouvernementales (ONG) qui s'emploie à promouvoir les coopératives en Asie. UN وأعضاء هذه المنظمة منظمات تعاونية وطنية ومنظمات غير حكومية تعمل على تعزيز التعاونيات في آسيا.
    Le financement fourni par le Fonds à l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), s'ajoutant à l'appui des autorités nationales et des organisations non gouvernementales internationales, a permis de fournir des vaccins et de mener une campagne de vaccination cruciale dans 10 districts. UN فقد تضافر التمويل المقدم من الصندوق إلى منظمة الصحة العالمية والدعم المقدم من السلطات الوطنية والمنظمات الدولية غير الحكومية لتوريد اللقاحات وإجراء حملة تطعيم حيوية في 10 مقاطعات.
    L’assistance du Haut Commissariat consistera à élaborer des documents d’orientation et à appuyer l’organisation de réunions préparatoires auxquelles participeront des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وستكون المساعدة في شكل وثائق خلفية موضوعية وتقديم الدعم لاجتماعات ما قبل المؤتمر للمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Des principes relatifs à l'éducation en matière des droits de l'homme ont été adoptés et des recommandations ont été formulées à l'intention des gouvernements, des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN واعتمدت حلقة التدارس المبادئ الخاصة بتعليم حقوق اﻹنسان وأبدت توصيات الى الحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية. حقوق اﻹنسان الدولية
    64. Invite les gouvernements à favoriser la participation des institutions nationales et des organisations non gouvernementales locales aux préparatifs et aux réunions régionales, et à organiser des débats au sein des parlements nationaux sur les objectifs de la Conférence mondiale; UN 64- تدعو الحكومات إلى تشجيع مشاركة المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية في الأعمال التحضيرية وفي الاجتماعات الإقليمية وإلى تنظيم مناقشات داخل البرلمانات الوطنية حول أهداف المؤتمر العالمي؛
    Le Tribunal s'efforcera de nouer des liens plus étroits avec eux et de coordonner, en collaboration avec des autorités nationales et des organisations non gouvernementales, des projets d'intérêt commun, tels que des activités de sensibilisation et l'éventuelle création de centres d'information du TPIY. UN وستكثف المحكمة جهودها من أجل إقامة روابط مع تلك الجهات الفاعلة وستتشاور مع السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية وتنسق معها بشأن المشاريع ذات الاهتمام المشترك، مثل أنشطة التوعية وإمكانية إنشاء مراكز معلومات خاصة بالمحكمة.
    exécutés par des entités nationales En 2003, le Bureau a reçu et examiné 1 660 rapports d'audit des dépenses engagées au titre de projets en 2002 par des entités nationales et des organisations non gouvernementales. UN 64 - تلقى واستعرض مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء خلال عام 2003، عددا من التقارير يصل إلى 660 1 تقريرا عن مراجعة حسابات النفقات التي صرفتها في عام 2002 المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية على المشاريع.
    14. Invite les gouvernements à favoriser la participation des institutions nationales et des organisations non gouvernementales locales aux préparatifs de la Conférence mondiale ainsi qu'aux réunions régionales, et à organiser des débats au sein des parlements nationaux sur les objectifs de la Conférence mondiale; UN " 14 - تدعو الحكومات إلى تشجيع مشاركة المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي والاجتماعات الإقليمية، وأن تنظم مناقشات في البرلمانات الوطنية بشأن أهداف المؤتمر العالمي؛
    Le Fonds d’affectation spéciale ainsi créé est ouvert aux contributions volontaires des États, des organisations intergouvernementales, des organisations d’intégration économique régionale, des institutions nationales et des organisations non gouvernementales, ainsi que des personnes physiques et morales. UN وتقديم التبرعات المالية الى الصندوق الاستئماني الذي أنشىء على هذا النحو متاح للدول والمنظمات الدولية الحكومية ومنظمات التكامل الاقتصادي الاقليمي والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية ومتاح كذلك لﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين .
    Le Fonds d’affectation spéciale ainsi créé est ouvert aux contributions volontaires des États, des organisations intergouvernementales, des organisations d’intégration économique régionale, des institutions nationales et des organisations non gouvernementales, ainsi que des personnes physiques et morales. UN والصندوق الاستئماني الذي أنشىء استجابة لذلك الطلب مفتوح أمام تبرعات الدول والمنظمات الدولية - الحكومية ومنظمات التكامل الاقتصادي الاقليمية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية وكذلك تبرعات اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين .
    a) D'appliquer de manière effective la Stratégie nationale contre la traite en renforçant la visibilité des mécanismes institutionnels compétents et la coopération entre eux, en supervisant les activités du mécanisme national d'orientation des victimes de la traite des êtres humains et en affectant des fonds aux activités de lutte contre la traite des institutions nationales et des organisations non gouvernementales compétentes; UN (أ) التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر من خلال تعزيز حضور الآليات المؤسسية ذات الصلة والتعاون فيما بينها، ورصد آلية التوجيه الوطنية المكرسة لضحايا الاتجار بالبشر، وتوفير التمويل لأنشطة مكافحة الاتجار بالبشر التي تضطلع بها المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المعنية؛
    Pour ce qui est du renforcement du personnel du Département des affaires humanitaires, il nous paraît nécessaire de détacher davantage de personnes des organisations intergouvernementales, des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وفيما يتعلق بتعزيز موظفي ادارة الشؤون الانسانية، هناك حاجة لمزيد من التوسع في مجال الانتداب من منظمات حكومية دولية ووكالات وطنية ومنظمات غير حكومية.
    Du 27 au 29 août 2002, il organisera à Quito (Équateur) le premier atelier pilote sur les observations finales du Comité des droits de l'homme, auquel participeront plusieurs gouvernements, des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وفي الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس 2002، تنظم المفوضية أول حلقة عمل تجريبية بشأن الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان في كيتو، ستشترك فيها عدة حكومات، ومؤسسات وطنية ومنظمات غير حكومية.
    Les partenariats de donateurs sont devenus plus courants et ont diversifié leurs formules, si bien qu'il n'est pas rare que des gouvernements et des organisations multilatérales travaillent en étroite association avec des organisations nationales et des organisations non gouvernementales, ainsi que des entreprises du secteur privé. UN وازداد انتشار المشاركة بين المانحين بمجموعة متنوعة من اﻷشكال، بحيث لم يعد من الغريب رؤية الحكومات والمنظمات المتعددة اﻷطراف تعمل في مشاركة وثيقة مع المنظمات الوطنية والمنظمات الدولية غير الحكومية ومع أجزاء من القطاع الخاص.
    par des entités nationales Au cours de l'année considérée, le Bureau de l'audit et des études de performance a examiné 1 626 rapports d'audit des dépenses engagées en 2000 par des entités nationales et des organisations non gouvernementales. UN 52 - تلقى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء خلال العام واستعرض 626 1 تقريرا عن مراجعة حسابات المشاريع تتضمن النفقات الوطنية ونفقات المنظمات غير الحكومية لعام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus