Elle a lancé un programme de modernisation industrielle à l'appui de ses institutions nationales, et des programmes visant à relever le niveau de qualité et à trouver un meilleur équilibre régional. | UN | كما أنها استهلت برنامجا للتحديث الصناعي من أجل دعم المؤسسات الوطنية وبرامج تستهدف تحقيق جودة الأداء والتوازن الجهوي. |
L’Administration a expliqué ce manque à recevoir du fait que les donateurs préféraient financer des universités nationales et des programmes de développement social. | UN | وقد عزت اﻹدارة هذا النقص في التبرعات إلى تفضيل المانحين للتبرع للجامعات الوطنية وبرامج التنمية الاجتماعية. |
À la suite de la Conférence de Beijing, le Gouvernement a élaboré un plan d'action national qui englobe les objectifs des stratégies nationales et des programmes d'action de divers secteurs et de diverses provinces et villes. | UN | وفي أعقاب مؤتمر بيجين، وضعت الحكومة خطة وطنية تشمل أهداف الاستراتيجيات الوطنية وبرامج العمل من مختلف القطاعات واﻷقاليم والمدن. |
- Des journées nationales et des programmes d'alphabétisation des adultes auxquels ont participé de nombreuses enseignantes et étudiantes ont été organisés. | UN | :: أيام وطنية وبرامج لمحو أمية الكبار تُشارك فيها معلمات وطالبات بأعداد كبيرة. |
L'examen à mi-parcours avait fait ressortir la nécessité de mener des interventions systématiques et de les inscrire dans le cadre des politiques nationales et des programmes phares. | UN | وشدد استعراض منتصف المدة على ضرورة اتباع النهج ذاته لتنفيذ الأنشطة بجعلها جزءا لا يتجزأ من أطر السياسات الوطنية والبرامج البارزة التي تنفذ على الصعيد الوطني. |
. Le programme Action 21 engage à développer et diffuser des connaissances concernant les tendances et facteurs démographiques et le développement durable et, à partir de là, à formuler des politiques nationales et des programmes locaux en matière de population, d'environnement et de développement. | UN | ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ الى تنمية ونشر المعرفة فيما يتعلق بالصلات بين الاتجاهات والعوامل الديموغرافية والتنمية المستدامة وعلى هذا اﻷساس يدعو الى صياغة سياسات وطنية متكاملة وبرامج محلية للسكان، والبيئة، والتنمية. |
Figure 2. Situation de la présentation des communications nationales et des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation | UN | الشكل 2- حالة تقديم البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف |
La Conférence des Parties, par sa décision 15/COP.7, a invité le Bureau du CST à déterminer la nécessité d'un tel programme, compte tenu des rapports d'auto-évaluation des capacités nationales et des programmes de bourses déjà en place. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 15/م أ-7، مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا إلى التثبت من وجود حاجة إلى هذا البرنامج، على أن يضع في اعتباره تقارير التقييم الذاتي للقدرة الوطنية وبرامج الزمالة القائمة. |
Les participants ont souligné qu'il était important d'aider les pays à s'aider euxmême, l'assistance de cette nature, par exemple aux fins de l'établissement des communications nationales et des programmes d'éducation et de communication, était à leur avis un autre aspect à examiner plus avant à court terme. | UN | وأكد المشاركون على أهمية مساعدة البلدان على أن تساعد نفسها بنفسها. فمساعدة البلدان على مساعدة بعضها البعض في هذا الصدد، في إطار البلاغات الوطنية وبرامج التثقيف والتوعية على سبيل المثال، قد وردت كواحد من الجوانب الأخرى التي ينبغي بحثها في المستقبل القريب. |
18. Dans sa décision 15/COP.7, la Conférence des Parties a invité le Bureau du Comité de la science et de la technologie à déterminer la nécessité d'un programme de bourses propre à la Convention, compte tenu des rapports d'autoévaluation des capacités nationales et des programmes de bourses déjà en place. | UN | 18- دعا المؤتمر في مقرره 15/م أ-7 مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا إلى التثبت من وجود حاجة إلى برنامج زمالات محدد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، على أن يضع في اعتباره تقارير التقييم الذاتي للقدرة الوطنية وبرامج الزمالة القائمة. |
ii) Rapport sur un programme de bourses d'études de la Convention (compte tenu des rapports d'autoévaluation des capacités nationales et des programmes de bourses déjà en place) (ICCD/COP(8)/CST/5); | UN | `2` تحديد مدى الحاجة إلى برنامج للزمالات مع مراعاة تقارير التقييم الذاتي للقدرات الوطنية وبرامج الزمالات القائمة (ICCD/COP(8)CST/5)؛ |
8. Invite le Bureau du Comité de la science et de la technologie à déterminer la nécessité d'un programme de bourses propre à la Convention, compte tenu des rapports d'autoévaluation des capacités nationales et des programmes de bourses déjà en place, et à présenter ses conclusions au Comité à sa huitième session; | UN | 8- يدعو مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا إلى التثبت من وجود حاجة إلى برنامج زمالات محدد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، على أن يضع في اعتباره تقارير التقييم الذاتي للقدرة الوطنية وبرامج الزمالة القائمة، وإلى تقديم استنتاجاته إلى اللجنة في دورتها الثامنة؛ |
b) Document de fond présentant une synthèse des informations fournies dans les communications, des informations tirées du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) et des informations provenant des communications nationales et des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation; | UN | (ب) ورقة معلومات أساسية تحتوي على معلومات تم توليفها من الورقات المقدمة، ومن المعلومات ذات الصلة الواردة في تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ()، ومن معلومات مستقاة من البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف؛ |
b) [Les programmes, les projets et les mesures d'adaptation définis, par exemple ceux qui découlent [des stratégies nationales du développement durable],] des stratégies de réduction des risques, [des stratégies de lutte contre la pauvreté,] des communications nationales et des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation et d'autres instruments;] | UN | (ب) [تحديد برامج أو مشاريع أو إجراءات للتكيف، مثل تلك المنبثقة عن [استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية]،] استراتيجيات الحد من المخاطر [واستراتيجيات الحد من الفقر،] [البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف وغيرها من الصكوك ذات الصلة؛] |
Le CST a examiné la proposition et la Conférence des Parties, par sa décision 15/COP.7, a invité le Bureau du CST à déterminer la nécessité d'un programme de bourses propre à la Convention, compte tenu des rapports d'autoévaluation des capacités nationales et des programmes de bourses déjà en place et à présenter ses conclusions à la huitième session du CST. | UN | ونظرت لجنة العلم والتكنولوجيا في الاقتراح ودعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 15/م أ-7، مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا إلى التثبت من وجود حاجة إلى برنامج زمالات لاتفاقية مكافحة التصحر، على أن يضع في اعتباره تقارير التقييم الذاتي للقدرة الوطنية وبرامج الزمالة القائمة، وإلى تقديم استنتاجاته إلى اللجنة في دورتها الثامنة. |
1.8 Une tendance particulièrment encourageante a été observée : de nombreux gouvernements ont élaboré des politiques démographiques nationales et des programmes de planification familiale. | UN | ١-٨ وثمة اتجاه مشجع جدا هو قيام حكومات كثيرة بوضع سياسات سكانية وطنية وبرامج لتنظيم اﻷسرة. |
82. L'Assemblée mondiale de la santé a également, rejoignant en cela les recommandations contenues dans le Plan d'action, demandé aux gouvernements d'établir des politiques nationales et des programmes qui, accompagnés d'instruments légaux, seraient susceptibles d'abolir de façon effective les mutilations génitales féminines, les grossesses précoces et autres pratiques. | UN | ٢٨- كما أن جمعية الصحة العالمية طلبت إلى الحكومات، مؤيدة في ذلك التوصيات الواردة في خطة العمل، أن تضع سياسات وطنية وبرامج تكون إلى جانب صكوك قانونية مرفقة بها، كفيلة بأن تقضي نهائياً على تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وحالات الحمل في سن مبكرة وغير ذلك من الممارسات. |
:: Renforcement des capacités nationales et des programmes de formation, notamment dans le cadre du Programme mondial d'éducation et de formation en matière d'énergies renouvelables | UN | :: دعم القدرات الوطنية والبرامج التدريبية، بما في ذلك ما ينفذ في إطار البرنامج العالمي للتعليم والتدريب في مجال الطاقة المتجددة |
Vu l'accroissement de ses responsabilités en ce qui concerne la coordination des activités opérationnelles du système des Nations Unies, les priorités du coordonnateur résident devront être clairement délimitées, dans chaque pays, sur la base des priorités nationales et des programmes et stratégies qui relèvent du mandat et des compétences des organismes des Nations Unies. | UN | وبالنظر الى اﻷهمية المتزايدة التي تكتسيها اﻷولويات التي ينبغي للمنسق المقيم أن يكرس وقته لها في تنسيق اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة، سيجرى رسم هذه اﻷولويات في كل من البلدان على أساس اﻷولويات الوطنية والبرامج والاستراتيجيات الخاضعة لولاية منظومة اﻷمم المتحدة والتي لها القدرة على تنفيذها. |
. Le programme Action 21 engage à développer et diffuser des connaissances concernant les tendances et facteurs démographiques et le développement durable et à partir de là, à formuler des politiques nationales et des programmes locaux en matière de population, d'environnement et de développement. | UN | ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ الى تنمية ونشر المعرفة فيما يتعلق بالصلات بين الاتجاهات والعوامل الديموغرافية والتنمية المستدامة وعلى هذا اﻷساس يدعو الى صياغة سياسات وطنية متكاملة وبرامج محلية للسكان، والبيئة، والتنمية. |