Soulignant que c'est aux États qu'il incombe au premier chef d'instaurer des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, | UN | وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية، |
Il s'ensuit que les Etats ont la responsabilité première de créer les conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement et de formuler des politiques de développement national, en reconnaissant par-là même le rôle déterminant qu'elles jouent dans le développement. | UN | ومن ثم، فإن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة اﻷوضاع الوطنية والدولية المواتية ﻹعمال الحق في التنمية ولصياغة سياسات تنمية وطنية، وهكذا تعترف بدورها الرئيسي في التنمية. |
Rappelant la Déclaration sur le droit au développement, qui reconnaît que les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement et le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الحق في التنمية الذي يقر بأن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية ويجب عليها أن تتعاون مع بعضها البعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض هذه التنمية، |
. L'article 3 de la Déclaration indique que les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, tandis que le paragraphe 3 du même article leur impose le devoir de coopérer pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. | UN | وتتحدث المادة 3 من الإعلان المسؤولية الرئيسية التي تتحملها الدول عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية، في حين تفرض الفقرة 3 من المادة ذاتها واجب تعاون الدول مع بعضها البعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
Par ailleurs, la Déclaration sur le droit au développement dispose, en son article 3, que les Etats ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, ainsi que le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement. | UN | وكذلك ينص إعلان الحق في التنمية، في المادة ٣ منه، على أن الدول تتحمل المسؤولية عن تهيئة اﻷوضاع الوطنية والدولية المؤاتية ﻹعمال الحق في التنمية، وأن من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
Conformément à la Déclaration sur le droit au développement, les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement. | UN | ووفقا لإعلان الحق في التنمية، تضطلع الدول بالمسؤولية الأولية عن تهيئة ظروف وطنية ودولية مواتية لإعمال الحق في التنمية. |
85. Une communication souligne le fait que les États sont responsables au premier chef de la création de conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement. | UN | 85- شدد أحد التقارير على أن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية. |
13. Réaffirme que les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, et qu'ils ont pris l'engagement de coopérer les uns avec les autres à cet effet; | UN | 13 - تؤكد من جديد مسؤولية الدول في المقام الأول عن توفير الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية والتزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛ |
Elle reconnaît en outre que les États ont, au premier chef, la responsabilité de créer des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement et qu'ils ont le devoir de prendre, séparément et conjointement, aux niveaux national et international, des mesures pour formuler des politiques et des pratiques en vue de faciliter la pleine réalisation du droit au développement. | UN | وهي تقر كذلك بأن الدول هي المسؤولة الأولى عن خلق الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية وأنه يجب عليها اتخاذ الخطوات على الصعيدين الفردي والجماعي وعلى المستويين الوطني والدولي لصياغة السياسات والممارسات بغية تيسير إعمال الحق في التنمية إعمالاً تاماً. |
Il est souligné par ailleurs que les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement et qu'ils ont le devoir de prendre, séparément et conjointement, des mesures pour formuler des politiques de développement en vue de faciliter la pleine réalisation du droit au développement. | UN | ويشير الإعلان كذلك إلى أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية وأن من واجبها أن تتخذ خطوات، فردياً وجماعياً، لوضع سياسات إنمائية بغية تيسير إعمال الحق في التنمية إعمالاً تاماً. |
44. L'article 3 de la Déclaration sur le droit au développement stipule : " Les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement " . | UN | 44- تنص المادة 3 من إعلان الحق في التنمية على أن " تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية " . |
4. Si l'article 3 de la Déclaration confère aux États, dans son paragraphe 1, la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, il est clairement disposé au paragraphe 2 de l'article 4 qu'une coopération internationale efficace est essentielle pour donner aux pays les moyens de soutenir un développement global. | UN | ٤- بينما تنص الفقرة ١ من المادة ٣ من اﻹعلان على أن تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تهيئة اﻷوضاع الوطنية والدولية المواتية ﻹعمال الحق في التنمية، فإن الفقرة ٢ من المادة ٤ تنص بوضوح على أن التعاون الدولي الفعال أساسي لتزويد البلدان النامية بالوسائل والتسهيلات الملائمة لتشجيع تنميتها الشاملة. |
41. Aux termes de l'article 3, les Etats ont " la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement " . | UN | 41- واستنادا إلى المادة 3، " تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية " . |
12. Aux termes de l'article 3 de la Déclaration de 1986, " Les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement " . | UN | 12- واستناداً إلى المادة 3 من إعلان عام 1986 " تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية " . |
35. S'agissant de la responsabilité première incombant aux États, on a souligné dans une communication que les États avaient la responsabilité de créer < < des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement > > . | UN | 35- فيما يتعلق بالمسؤولية الرئيسية المنوطة بالدول شدد أحد التقارير على مسؤولية الدول بخصوص " تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية " . |
13. Réaffirme que les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, et qu'ils ont pris l'engagement de coopérer les uns avec les autres à cet effet ; | UN | 13 - تؤكد من جديد مسؤولية الدول في المقام الأول عن توفير الظروف الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية والتزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛ |
16. Réaffirme que les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, et qu'ils ont pris l'engagement de coopérer les uns avec les autres à cet effet; | UN | 16 - تؤكد من جديد مسؤولية الدول في المقام الأول عن توفير الظروف الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية والتزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛ |
16. Réaffirme que les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, et qu'ils ont pris l'engagement de coopérer les uns avec les autres à cet effet; | UN | " 16 - تؤكد من جديد مسؤولية الدول في المقام الأول عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية والتزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛ |
16. Réaffirme que les États ont la responsabilité première de la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement, et qu'ils ont pris l'engagement de coopérer les uns avec les autres à cet effet ; | UN | 16 - تؤكد من جديد مسؤولية الدول في المقام الأول عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية والتزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛ |
179. Les déclarations et programmes d'action de ces conférences ainsi que ceux de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement contiennent des recommandations adressées à tous les États concernant la création des conditions nationales et internationales favorables à la réalisation du droit au développement. | UN | ٨٧١ - وتتضمن إعلانات وبرامج عمل هذه المؤتمرات، علاوة على إعلانات وبرامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، توصيات موجهة الى جميع الدول فيما يتعلق بتهيئة ظروف وطنية ودولية مواتية ﻹعمال الحق في التنمية. |
2. Il est recommandé de prendre des mesures pour créer, dans un contexte de croissance économique soutenue et de développement durable, des conditions générales nationales et internationales favorables au développement social et pour éliminer la pauvreté, faire reculer le chômage en multipliant les emplois productifs et favoriser l'intégration sociale. | UN | ٢ - ويوصى باتخاذ إجراءات ترمي، في إطار النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، الى إيجاد بيئة وطنية ودولية مواتية للتنمية الاجتماعية، والقضاء على الفقر، وزيادة فرص العمل المنتج، وتخفيض البطالة، وتشجيع الاندماج الاجتماعي. |