"nationales et multinationales" - Traduction Français en Arabe

    • القطرية والمشتركة بين اﻷقطار
        
    • الوطنية والمتعددة الجنسيات
        
    • القطرية واﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار
        
    Elle est fondée sur les réponses données par les institutions nationales et multinationales concernées à un questionnaire exhaustif de la CNUCED. UN وتستند الدراسة إلى الردود الواردة من المؤسسات القطرية والمشتركة بين اﻷقطار على استبيان شامل صدر عن اﻷونكتاد.
    On a estimé le montant des dépenses au titre des projets à l'aide d'un taux de dépenses représentant 71 % des sommes allouées à la fin d'une année aux activités nationales et multinationales. UN وتقدر النفقات المسقطة باستخدام معدل إنفاق قدره ٧١ في المائة لمخصصات نهاية العام لﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار على السواء. عام ١٩٨٥.
    Il demeure nécessaire d’arriver à une plus grande complémentarité entre les activités nationales et multinationales et de mieux coordonner les activités opérationnelles interpays. UN غير أنه تبقى هناك حاجة إلى تحقيق مزيد من التكامل بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار إلى جانب تحسين التنسيق في مجال اﻷنشطة التنفيذية المشتركة بين اﻷقطار.
    :: Établir un cadre d'orientation mondial obligatoire qui rende les entreprises nationales et multinationales responsables et comptables de leur action; UN :: وضع إطار إلزامي للسياسات العالمية يكفل مسؤولية ومساءلة الشركات الوطنية والمتعددة الجنسيات
    Certaines entreprises nationales et multinationales tirent profit de l'effondrement des structures gouvernementales dans les pays en proie à un conflit. UN فبعض المؤسسات الوطنية والمتعددة الجنسيات تكسب اقتصاديا من انهيار النظم الإدارية في البلدان التي تمزقها الصراعات.
    5. Le tableau D illustre les dépenses effectuées au titre des activités nationales et multinationales pour les années 1989-1992. UN ٥ - ويوضح الجدول دال نفقات اﻷنشطة القطرية واﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار للسنوات ١٩٨٩-١٩٩٢.
    Les pourcentages indiqués pour les activités régionales et interrégionales sont fondés sur le total des dépenses au titre des activités nationales et multinationales pour une année donnée. UN والنسب المئوية المبينة لﻷنشطة الاقليمية واﻷنشطة اﻷقاليمية هي على أساس مجموع نفقات اﻷنشطة القطرية واﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار للسنة المعنية.
    On a estimé le montant des dépenses au titre des projets à l'aide d'un taux de dépenses représentant 72,4 % des sommes allouées à la fin d'une année aux activités nationales et multinationales. UN ويجري تقدير النفقات المسقطة باستخدام معدل إنفاق قدره ٧٢,٤ في المائة لمخصصات نهاية العام لﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار.
    Il ne présente que la répartition prévue des ressources ordinaires entre les activités nationales et multinationales, de même qu'entre les différentes régions étant donné que dans le cas des projets financés par des fonds d'affection spéciale, ce sont les donateurs eux-mêmes et non le FNUAP qui décident du financement. UN ولا يبين التوزيع المتوخى للموارد فيما بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار وفيما بين المناطق إلا الموارد العادية فحسب، نظرا ﻷن قرارات التمويل في حالة المشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية يتخذها المانحون أنفسهم ولا يتخذها الصندوق.
    Il ne présente que la répartition prévue des ressources ordinaires entre les activités nationales et multinationales, de même qu'entre les différentes régions, étant donné que, dans le cas des projets financés par des fonds d'affectation spéciale, ce sont les donateurs eux-mêmes, et non le FNUAP, qui décident du financement. UN وتبين الخطة التوزيع المتوخى للموارد بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار وفيما بين المناطق في نطاق الموارد العادية فحسب، ﻷن قرارات التمويل بالنسبة للمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية تتخذ من قبل المانحين أنفسهم ولا يتخذها الصندوق.
    Il ne présente que la répartition prévue des ressources ordinaires entre les activités nationales et multinationales, de même qu'entre les différentes régions étant donné que dans le cas des projets financés par des fonds d'affection spéciale, ce sont les donateurs eux-mêmes et non le FNUAP qui décident du financement. UN وتبين الخطة التوزيع المتوخى للموارد بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار وفيما بين المناطق في نطاق الموارد العادية فحسب، ﻷن قرارات التمويل بالنسبة للمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية تتخذ من قبل المانحين أنفسهم ولا يتخذها الصندوق.
    Il ne présente que la répartition prévue des ressources ordinaires entre les activités nationales et multinationales, de même qu'entre les différentes régions, étant donné que, dans le cas des projets financés par des fonds d'affectation spéciale, ce sont les donateurs eux-mêmes, et non le FNUAP, qui décident du financement. UN وتبين الخطة التوزيع المتوخى للموارد بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار وفيما بين المناطق في نطاق الموارد العادية فحسب، ﻷن قرارات التمويل بالنسبة للمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية تتخذ من قبل المانحين أنفسهم ولا يتخذها الصندوق.
    13. La répartition prévue du total des ressources ordinaires programmables pour la période 1998-2001 entre activités nationales et multinationales (activités régionales et interrégionales) tient compte des besoins dans chacun des domaines d'activité. UN ١٣ - ويراعي التوزيع المخطط له لمجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار )اﻷنشطة اﻹقليمية واﻷقاليمية( احتياجات كل من هذين المجالين.
    Ce qui motive non seulement les grandes sociétés nationales et multinationales, mais aussi les petites entreprises rurales, les particuliers et les ménages, c'est la vente de la main d'œuvre ou la production de biens et services. UN وليس من المهم فحسب أن يكون الحافز موجودا لدى الشركات الكبرى الوطنية والمتعددة الجنسيات بل أن يكون موجودا أيضا لدى المنشآت الصغيرة والريفية، والأفراد والأسر، عندما يبيعون عملهم أو ينتجون سلعا وخدمات.
    Après une lente réaction initiale, une multitude d'initiatives nationales et multinationales destinées à assurer la stabilité à long terme en Europe du Sud-Est ont été lancées dans la seconde moitié des années 90. UN وبعد استجابة أولية بطيئة، توالت المبادرات الوطنية والمتعددة الجنسيات على امتداد النصف الثاني من التسعينات، حيث هدفت إلى كفالة استقرار جنوب شرق أوروبا على المدى الطويل.
    Étant donné, constatation inquiétante, que de nombreux civils, et en particulier des enfants, sont tués au cours d'opérations militaires, les États Membres sont exhortés à faire en sorte que les forces nationales et multinationales adoptent des procédures opérationnelles permanentes visant à éviter que des enfants ne soient la cible directe d'attaques ou qu'ils ne comptent parmi les victimes ou les blessés collatéraux. UN 75 - ونظرا للاتجاه المسبب للقلق، وهو حدوث إصابات بين المدنيين، ولا سيما الأطفال أثناء العمليات العسكرية، تُحث الدول الأعضاء على أن تكفل اعتماد القوات المسلحة الوطنية والمتعددة الجنسيات إجراءات تشغيل موحدة للتخفيف من الاستهداف المباشر للأطفال أو وفاتهم أو حدوث إصابات بينهم بطريقة عارضة.
    Il s'ensuit que dans certaines missions les politiques militaires nationales et multinationales (c'est-à-dire non ONU) suivies par les contingents ne s'accordent pas toujours avec celle du Département et varient parfois considérablement entre elles, et que dans d'autres missions aucune politique n'a été mise en place. UN ونتيجة لذلك، فإن السياسات العسكرية (خلاف سياسات الأمم المتحدة) الوطنية والمتعددة الجنسيات التي تتبعها الوحدات في بعض البعثات لا تتفق بالضرورة مع سياسة الإدارة، بل وتختلف كل سياسة منها عن الأخرى اختلافا كبيرا، بينما هناك حالات لا توجد فيها أية سياسة معتمدة من أي نوع على الإطلاق.
    Il contient le plan de travail pour la période 1994-1997 et, de ce fait, fournit des informations sur la situation financière du FNUAP, sur l'utilisation des ressources et sur la répartition des ressources programmables entre les activités nationales et multinationales. UN ويتضمن التقرير خطة العمل للسنوات ١٩٩٤-١٩٩٧، ومن ثم فإنه يقدم معلومــات عن حالــة مــوارد الصندوق الراهنة والمسقطة، والاستغلال العام للموارد، وتوزيع الموارد القابلة للبرمجة بين اﻷنشطة القطرية واﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار.
    c) Ventilation du montant total des ressources programmables pour la période 1994-1997 entre les activités nationales et multinationales (par. 21 à 23); UN )ج( توزيع مجموع الموارد القابلة للبرمجة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٧ على اﻷنشطة القطرية واﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار )الفقرات من ٢١ الى ٢٣(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus