Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme | UN | دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme | UN | دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant 350 | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 283 |
Son application exige la mise en place de procédures et de mécanismes de recours internes adaptés aux enfants, y compris un service de médiateur pour les enfants ou des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme. | UN | وبغية تعزيز تنفيذ البروتوكول، ينبغي وضع سبل انتصاف محلية وإجراءات وآليات مراعية للطفل موضع التنفيذ، بما في ذلك أمناء مظالم للأطفال أو ما شابه ذلك من مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
La septième composante comprend des mesures efficaces et régulières de suivi et d'évaluation : conformément à l'observation générale No 2 du Comité des droits de l'enfant, des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'enfant doivent être mises en place ou renforcées d'ici à 2013. | UN | والمكونة السابعة هي الرصد والتقييم المتسمان بالانتظام والفعالية: وفقاً للتعليق العام رقم 2 للجنة حقوق الطفل، يجب أن يتم بحلول عام 2013 إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الطفل أو تعزيز المؤسسات القائمة. |
Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits | UN | دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المستقلة |
Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز |
Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant 406 | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 341 |
Organisations nationales indépendantes de défense des droits de l'homme | UN | المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
B. Institutions nationales indépendantes de protection des droits de l'homme | UN | باء- المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
3. Institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme 136−155 46 | UN | 3- مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المستقلة 136-155 55 |
Conscient de la nécessité de lutter contre l'impunité et de promouvoir et défendre les droits de l'homme, et de renforcer, conformément aux principes internationaux, les capacités des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme, | UN | وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية، |
Conscient de la nécessité de lutter contre l'impunité et de promouvoir et défendre les droits de l'homme, et de renforcer, conformément aux principes internationaux, les capacités des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme, | UN | وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية، |
Conscient de la nécessité de lutter contre l'impunité et de promouvoir et défendre les droits de l'homme, et de renforcer, conformément aux principes internationaux, les capacités des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme, | UN | وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية، |
Conscient de la nécessité de lutter contre l'impunité et de promouvoir et défendre les droits de l'homme, et de renforcer, conformément aux principes internationaux, les capacités des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme, | UN | وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية، |
Conscient de la nécessité de lutter contre l'impunité et de promouvoir et défendre les droits de l'homme, et de renforcer, conformément aux principes internationaux, les capacités des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme, | UN | وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية، |
Conscient de la nécessité de lutter contre l'impunité et de promouvoir et défendre les droits de l'homme, et de renforcer, conformément aux principes internationaux, les capacités des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme, | UN | وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية، |
En outre, des institutions nationales indépendantes de droit humanitaire sont de plus en plus impliquées dans le processus d'élaboration des rapports et jouent un rôle important dans la surveillance de la mise en œuvre des recommandations du Comité. | UN | إضافة إلى ذلك، تشارك مؤسسات وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان بشكل متزايد في عملية الإبلاغ وكذلك في أداء دور هام في رصد تنفيذ توصيات اللجنة. |
iv) Des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme, telles le médiateur ou toute autre institution équivalente, ainsi que des instances parlementaires chargées des questions de droits de l'homme soient créées, ou que celles qui existent déjà soient réactivées, et qu'elles opèrent conformément aux normes des droits de l'homme; | UN | ' ٤ ' إنشاء أو تنشيط مؤسسات وطنية مستقلة معنية بحقوق اﻹنسان، من بينها ديوان للمظالم أو مؤسسة مكافئة له، إلى جانب الهيئات البرلمانية المراقبة لقضايا حقوق اﻹنسان، وذلك لتعمل بما يتمشى وقواعد حقوق اﻹنسان؛ |
L'État garantit la mise en place d'institutions nationales indépendantes de protection des droits des minorités et des groupes appartenant à des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques, et prend toutes les mesures et les dispositions législatives et réglementaires voulues et veille à leur conformité avec l'ensemble des instruments internationaux relatifs aux droits des minorités. | UN | تكفل الدولة إنشاء هيئات وطنية مستقلة لحماية حقوق الأقليات والجماعات المنتمين إلى أقليات عرقية وإثنية ودينية، وتتخذ الدولة كافة التدابير والتشريعات القانونية لتحقيق ذلك، وموائمتها مع كافة المواثيق والمعاهدات الدولية ذات الصلة بحقوق الأقليات. |
41. Les États devraient mettre en place des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme et des bureaux du Médiateur dont le mandat porte notamment sur les questions relatives aux minorités, ou devraient renforcer ces organismes lorsqu'ils existent déjà. | UN | 41- وينبغي للدول أن تنشئ مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ومكاتب لأمناء المظالم، أو تعزز ما هو موجود منها أصلاً، وتكلفها بولايات تشمل الاهتمام بقضايا الأقليات. |