"nationales spécialisées" - Traduction Français en Arabe

    • وطنية متخصصة
        
    • الوطنية المتخصصة
        
    Création et renforcement des institutions nationales spécialisées indépendantes UN إنشاء مؤسسات وطنية متخصصة مستقلة وتعزيزها
    Création et renforcement des institutions nationales spécialisées indépendantes et des services de médiation UN إقامة مؤسسات وهيئات وساطة وطنية متخصصة مستقلة وتعزيزها
    7. Prie instamment les États Membres de créer ou, le cas échéant, de renforcer les institutions nationales spécialisées dans le renseignement financier en les habilitant à recevoir, recueillir, analyser et diffuser des informations pertinentes pour prévenir, détecter et combattre le blanchiment d'argent. UN 7- تحث الدول الأعضاء على إنشاء مؤسسات وطنية متخصصة في الاستخبارات المالية أو تدعيم تلك المؤسسات، حيثما انطبق ذلك، بتمكينها من تلقّي المعلومات المتعلقة بمنع غسل الأموال وكشفه ومكافحته، ومن الحصول على تلك المعلومات وتحليلها وتعميمها.
    Des responsables d'entités nationales spécialisées non visées dans le présent chapitre pourront éventuellement se réunir à cette même fin. UN ولهذا الهدف نفسه، يجوز أن تعقد أيضا اجتماعات لممثلي الكيانات الوطنية المتخصصة التي لا يشملها هذا الباب.
    4. Le renforcement et la constitutionnalisation des institutions nationales spécialisées UN 4- تعزيز المؤسسات الوطنية المتخصصة وإعطاؤها الطابع الدستوري
    Établir des politiques nationales et des plans d'action pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie, l'antisémitisme et l'intolérance qui y est associée, y compris par la création d'institutions nationales spécialisées indépendantes ayant compétence en ce domaine, ou par le renforcement de telles institutions; UN :: وضع سياسات وخطط عمل على الصعيد الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك بطرق منها إنشاء مؤسسات وطنية متخصصة مستقلة مؤهلة لهذا المجال، أو تعزيز الموجود من هذه المؤسسات؛
    Lors de réunions à huis clos, organisées au siège de l'UNICRI ou dans les États membres désireux de débattre de certains aspects de la sécurité, auxquelles participent des membres du personnel d'agences nationales spécialisées, des fonctionnaires internationaux et des experts indépendants. UN عقد اجتماعات مغلقة - في مقر معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة أو في ضيافة الدول الأعضاء المعنية بمناقشة جوانب أمنية محددة - يحضرها مسؤولون من وكالات وطنية متخصصة ومسؤولون دوليون وخبراء أفراد.
    37. Les 1er et 2 décembre 2009, à Djakarta, le Haut-Commissariat et le FNUAP ont aidé la KOMNAS Perempuan à organiser une consultation avec d'autres commissions nationales spécialisées de la région, ainsi qu'avec diverses institutions nationales, afin d'envisager des collaborations pour promouvoir et protéger les droits de la femme. UN 37- وفي 1 و2 كانون الأول/ديسمبر 2009 في جاكارتا، دعمت المفوضية وصندوق الأمم المتحدة للسكان اللجنة الوطنية المعنية بمسألة العنف ضد المرأة في إندونيسيا في عقد مشاورات مع لجان وطنية متخصصة أخرى في المنطقة، إلى جانب عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    b) La fourniture de l'eau et de l'électricité en Côte d'Ivoire est concédée à des sociétés privées, la Société de distribution de l'eau de côte d'Ivoire (SODECI) et la Compagnie ivoirienne d'électricité (CIE), selon des conventions de concession dont le suivi est assuré, pour l'État de Côte d'Ivoire, par des Agences nationales spécialisées. UN (ب) إن الإمداد بالمياه والكهرباء في كوت ديفوار قد أنيط بشركتين من القطاع الخاص هما: شركة توزيع مياه كوت ديفوار والشركة الإيفوارية للكهرباء، بناء على عقدي امتياز تتولى متابعتهما دولة كوت ديفوار، عن طريق وكالات وطنية متخصصة.
    Sous la direction du cheikh Zayed Ben Sultan Al Nahyan, Président du pays, le Gouvernement des Émirats arabes unis attache une grande importance à la fourniture de secours d'urgence et d'une assistance au développement à long terme aux pays en développement, aux pays pauvres et à ceux qui sont touchés par les catastrophes naturelles et les conflits, par le biais de diverses institutions nationales spécialisées. UN وبتوجيهات من صاحب السمو الشيخ زايد بين سلطان آل نهيان رئيس الدولة (حفظه الله) أولت الدولة اهتماما بالغا لتقديم المساعدة الغوثية الطارئة والمساعدات التنموية طويلة الأجل، إلى البلدان النامية والفقيرة وتلك المتضررة من الكوارث الطبيعية والحروب، من خلال عدة أجهزة وطنية متخصصة.
    Parmi les participants à ce séminaire, on comptait des représentants du Cabinet du Premier Ministre, de 22 ministères (notamment les Ministères des affaires sociales, de la justice, de la santé et de l'éducation), d'organisations nationales spécialisées dans les questions relatives à la protection de l'enfance, et de la société civile. UN وشملت قائمة المشاركين في تلك الحلقة الدراسية، ممثلين عن مكتب رئيس الوزراء و 22 وزارة (منها وزارة الشؤون الاجتماعية، ووزارة العدل، ووزارة الصحة والتعليم) ومنظمات وطنية متخصصة في قضايا حماية الطفل، وهيئات المجتمع المدني.
    Les programmes formulés dans ce domaine visaient à renforcer les capacités des institutions nationales spécialisées dans la gestion des catastrophes tout en prévoyant un recours systématique aux organismes de planification et aux organismes sectoriels. UN وتتألف البرامج الموضوعة من مزيج من بناء قدرات المؤسسات الوطنية المتخصصة في ادارة الكوارث ومن اشراك مؤسسات التخطيط والمؤسسات القائمة على أساس قطاعي اشراكا منهجيا.
    Il faut aussi mentionner le rôle des institutions nationales spécialisées dans le domaine de la lutte contre les discriminations ou des < < autorités administratives indépendantes > > . UN كما تجب الإشارة إلى دور المؤسسات الوطنية المتخصصة في مجال مكافحة التمييز، أو " السلطات الإدارية المستقلة " .
    39. Les pays ont renforcé leurs cadres institutionnels en matière d'alphabétisation, et des rôles clés ont été joués par des entités nationales spécialisées dans des pays comme la France, la Mongolie, la Nouvelle-Zélande et les Pays-Bas, qui comptent sur la participation des parties prenantes et assurent la coordination avec elles. UN 39 - وعززت البلدان أطرها المؤسسية المعنية بمحو الأمية، ولعبت الهيئات الوطنية المتخصصة في بلدان مثل فرنسا ومنغوليا ونيوزيلندا وهولندا أدوارا أساسية في إشراك الجهات المعنية والتنسيق فيما بينها.
    1. L'institution nationale des droits de l'homme au Maroc, appelée le Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH), a informé que le domaine des droits de l'homme s'appuie au Maroc sur un cadre institutionnel diversifié dans lequel le CCDH, le < < Diwan Al Madhalim > > (l'Ombudsman marocain) et les institutions nationales spécialisées occupent une place de choix. UN 1- أفادت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في المغرب، وهي المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، بأن مجال الحقوق الإنسانية في المغرب يرتكز على إطار مؤسسي متنوع يتصدره المجلس الاستشاري وديوان المظالم والمؤسسات الوطنية المتخصصة.
    L'ODR coordonne et assure la coopération entre 55 bibliothèques (Bibliothèque nationale, bibliothèques de comté et bibliothèque municipale Szabó Ervin, bibliothèques universitaires et bibliothèques nationales spécialisées), le fonds de leurs documents couvrant à peu près la base actuelle de documents présents dans le pays. UN ويقوم ذلك النظام بتنسيق ودعم التعاون بين 55 مكتبة (المكتبة الوطنية والمكتبات الإقليمية ومكتبة إيرفين زابو البلدية والمكتبات الجامعية والمكتبات الوطنية المتخصصة) ويشمل مخزونها من الوثائق تقريباً قاعدة الوثائق الحالية الموجودة في البلاد.
    Les avis rendus par des instances nationales spécialisées dans le domaine de l'immigration, même s'ils ne s'imposent pas aux autorités compétentes, peuvent être utiles afin d'éviter une expulsion sommaire. Le recours juridictionnel est prévu dans la plupart des États, mais < < l'effectivité du droit d'appel dépend largement du caractère suspensif de celui-ci > > , lequel n'est évidemment pas systématique dans tous les États. UN وقد تكون آراء الهيئات الوطنية المتخصصة في مجال الهجرة، وإن لم تكن ملزمة بالنسبة للسلطات المختصة، مفيدة في تجنب الطرد بإجراءات موجزة() وإذا كان الانتصاف القضائي أمراً منصوصاً عليه في أغلب الدول، فإن " فعالية الحق في الاستئناف تعتمد، إلى حد كبير، على الطابع الواقف لهذا الحق " ()، علماً أنه ليس تلقائياً في جميع الدول، بطبيعة الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus