"nationalité en" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسية في
        
    • بالجنسية في
        
    • الجنسية فيما
        
    • المواطنة في عام
        
    • جنسية الأشخاص
        
    • والجنسية في
        
    • الجنسية بصورة
        
    • الجنسية نتيجة
        
    La résolution astreint tous les États à adopter une législation sur la nationalité qui corresponde à l'acquisition de la nationalité en relation avec la succession d'États. UN وأوجـب القرار قيام كل دولة بسـن تشريع خاص بالجنسية تـتناول أحكامه تقنين الجنسية في حالة الخلافة الدولية.
    La CDI a apporté une contribution précieuse au règlement des aspects techniques de la nationalité en relation avec la succession d'États. UN وقد أسهمت اللجنة إسهاما قيما في حل الجوانب التقنية من الجنسية في سياق خلافة الدول.
    Elle espère qu'il y aura un examen de la Loi sur la nationalité en Jordanie. UN وقالت إنها تود أن يُعاد النظر في قانون الجنسية في الأردن.
    Convaincue de la nécessité de codifier et développer progressivement les règles du droit international concernant la nationalité en relation avec la succession d'États en tant que moyen de garantir aux États et aux individus une plus grande sécurité juridique, UN واقتناعا بالحاجة إلى تدوين قواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية في حالة خلافة الدول وإلى تطويرها تدريجيا، وذلك كوسيلة لضمان أمن قضائي أكبر للدول وللأفراد،
    Objet: Discrimination fondée sur la nationalité en ce qui concerne la restitution de biens UN موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق برد الممتلكات
    23. L'article 17 vise à garantir que la procédure suivie en matière de nationalité en relation avec une succession d'Etats sera bien réglée. UN 23 - والقصد من المادة 17 هو كفالة القيام بالإجراءات المتبعة فيما يتعلق بمسائل الجنسية في حالة خلافة الدول على نحو منظم.
    Ils préfèrent un instrument non obligatoire susceptible d'aider immédiatement les Etats à faire face au problème de nationalité en relation avec une succession d'Etats. UN وهي تفضل أن يكون صكا غير ملزم يمكن أن يشكل عونا فوريا للدول التي تعالج مشاكل الجنسية في حالة خلافة الدول.
    Bien que non contraignants, les projets d'articles pourront être d'une utilité immédiate aux Etats actuellement confrontés à des problèmes de nationalité en relation avec une succession d'Etats. UN ورغم أن مشاريع المواد غير ملزمة، فإنها ستتاح فورا للدول التي تواجه في الوقت الراهن مشاكل الجنسية في حالة خلافة الدول.
    On s'intéressera dans la présente section aux règles du droit international ayant trait à la déchéance de la nationalité en temps de conflit armé. UN وتجدر بالإشارة هنا قواعد القانون الدولي المتصلة بالحرمان من الجنسية في سياق نزاع مسلح.
    Elle a donc envisagé la question sous l'angle du droit international coutumier relatif à la déchéance de nationalité en temps de guerre. UN ولذلك عالجت اللجنة القضية في إطار القانون الدولي العرفي المتعلق بالحرمان من الجنسية في زمن الحرب.
    Les États-Unis révoquent aussi en doute l'idée que des lois prévoient la perte de la nationalité en cas de mariage avec un étranger ou d'adoption par un étranger. UN وتتساءل إن كانت القوانين تبيح تغيير الجنسية في حالة الزواج والتبني.
    Toute codification du droit à la nationalité en relation avec la succession d’États doit donc veiller à la coïncidence des intérêts légitimes des individus avec ceux, non moins légitimes, des États. UN وكل تدوين لقانون الجنسية في حالة خلافة الدول عليه أن يحرص إذا على التطابق بين مصالح اﻷفراد المشروعة ومصالح الدول التي لا تقل عنها مشروعية.
    L'attribution de la nationalité en relation avec la succession d'Etats prend effet à la date de cette succession. UN يصبح اعطاء الجنسية في حالة خلافة الدول نافذاً من تاريخ هذه الخلافة.
    Ces objectifs ont un caractère général et dans une certaine mesure dépassent la question de la nationalité en relation avec la succession d’États. UN وتتسم هذه اﻷهداف بطابع عام، وهي تتجاوز إلى حد ما مسألة الجنسية في حالة خلافة الدول.
    En ce qui concerne la nationalité en relation avec la succession d’États, la délégation française appuie l’intention qui sous-tend les projets d’articles et qui est exprimée au projet d’article premier, concernant le droit à une nationalité. UN وفيما يتعلق بمسألة الجنسية في حالة خلافة الدول، قال إن وفده يؤيد المقصد الرئيسي لمشروع المواد.
    TROISIÈME RAPPORT SUR LA nationalité en RELATION AVEC LA SUCCESSION D'ÉTATS UN التقرير الثالث عن الجنسية في حالة خلافة الدول
    TROISIÈME RAPPORT SUR LA nationalité en RELATION AVEC LA SUCCESSION D'ÉTATS UN التقرير الثالث عن الجنسية في حالة خلافة الدول
    PRINCIPES GÉNÉRAUX RÉGISSANT LA nationalité en RELATION AVEC LA SUCCESSION D'ÉTATS 35 UN الباب اﻷول - المبادئ العامة بشأن الجنسية في حالة خلافة الدول
    Convaincue de la nécessité de codifier et développer progressivement les règles du droit international concernant la nationalité en relation avec la succession d'États en tant que moyen de garantir aux États et aux individus une plus grande sécurité juridique, UN واقتناعا بالحاجة إلى تدوين قواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية في حالة خلافة الدول وإلى تطويرها تدريجيا، وذلك كوسيلة لضمان أمن قضائي أكبر للدول وللأفراد،
    Objet: Discrimination fondée sur la nationalité en ce qui concerne la restitution de biens UN موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق باستعادة الممتلكات
    L'appel formé par l'auteur devant la Cour suprême a été rejeté le 20 août 1997 au motif qu'il ne satisfaisait pas à la condition de nationalité en 1991. UN ورُفض الطعن المقدم من صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في 20 آب/أغسطس 1997 بسبب عدم استيفائه شرط المواطنة في عام 1991.
    F. La nationalité en relation avec la succession d'États UN واو - جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Taux d'activité par sexe et par nationalité en 2000 Ensemble UN معدل النشاط حسب الجنس والجنسية في سنة 2000
    En cas de succession d'États et, peutêtre, d'adoption et de mariage, lorsque le changement de nationalité en découle automatiquement, la nationalité sera perdue involontairement. UN وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية.
    En outre, les migrations continuent d'entraîner des problèmes de citoyenneté et des cas d'apatridie, certains États prévoyant par exemple une perte de nationalité en cas de résidence en dehors du pays de nationalité. UN ولا تزال تستجد مشاكل تتصل بالجنسية وحالات جديدة لانعدام الجنسية نتيجة للهجرة، وذلك، على سبيل المثال، بسبب الأحكام المتعلقة بفقدان الجنسية نتيجة للإقامة خارج بلد الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus