"nationalité libyenne" - Traduction Français en Arabe

    • مواطن ليبي
        
    • الجنسية الليبية
        
    • الليبيين
        
    • مواطن ليبيّ
        
    • مواطنة ليبية
        
    • وهو ليبي
        
    • لجنسيات غير ليبية
        
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 30 mai 2008, est Mussa Ali Mussa Benali, de nationalité libyenne. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 30 أيار/مايو 2008، هو موسى على موسى بن علي، وهو مواطن ليبي.
    Il présente la communication en son nom propre et au nom de son frère, Abdeladim Ali Mussa Benali, également de nationalité libyenne. UN ويقدم البلاغ باسمه شخصياً وباسم أخيه، عبد العظيم علي موسى بن علي، وهو مواطن ليبي أيضاً.
    Il présente la communication en son nom propre et au nom de son frère, Abdussalam Il Khwildy, également de nationalité libyenne. UN ويقدم البلاغ باسمه وباسم شقيقه عبد السلام الخويلدي وهو مواطن ليبي أيضاً.
    Tous les Arabes entrant sur le territoire libyen ont par ailleurs les mêmes droits que les citoyens libyens eux—mêmes et peuvent demander la nationalité libyenne. UN ويتمتع جميع العرب الذين يدخلون الأراضي الليبية بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الليبيون أنفسهم ويجوز لهم طلب الجنسية الليبية.
    Les deux suspects de nationalité libyenne ont en droit international un droit individuel fondamental à ce que leur cause soit entendue équitablement par un tribunal impartial dont les délibérations doivent être pleinement transparentes et publiques. UN والقانون الدولي يقضي بأن يكون من حقوق الانسان اﻷساسية للمواطنين الليبيين المشتبه فيهما أن يحاكما محاكمة عادلة أمام محكمة محايدة بإجراءات تتوفر لها كامل الشفافية والعلانية.
    1.1 L'auteur de la communication est M. Salem Saad Ali Bashasha, de nationalité libyenne, né en 1942, et résidant actuellement en Suisse, où il a obtenu l'asile en 1998. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد سالم سعد علي بشاشة، وهو مواطن ليبيّ وُلد في عام 1942 ويعيش في سويسرا التي حصل فيها على اللجوء السياسي عام 1998.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 30 mai 2008, est Mussa Ali Mussa Benali, de nationalité libyenne. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 30 أيار/مايو 2008، هو موسى على موسى بن علي، وهو مواطن ليبي.
    Il présente la communication en son nom propre et au nom de son frère, Abdeladim Ali Mussa Benali, également de nationalité libyenne. UN ويقدم البلاغ باسمه شخصياً وباسم أخيه، عبد العظيم علي موسى بن علي، وهو مواطن ليبي أيضاً.
    1.1 Le principal requérant, M. A. F., né en 1971, est de nationalité libyenne. UN 1-1 صاحب الشكوى الرئيسي هو السيد م. أ. ف.، وهو مواطن ليبي من مواليد عام 1971.
    1. L'auteur de la communication, datée du 11 août 2009, est Hisham Abushaala, de nationalité libyenne. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 11 آب/أغسطس 2009، هو هشام أبو شعالة، وهو مواطن ليبي.
    1. L'auteur de la communication, datée du 3 juillet 2008, est Khaled Il Khwildy, de nationalité libyenne, né en 1972 et résidant actuellement en Suisse. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 3 تموز/يوليه 2008، خالد الخويلدي، هو مواطن ليبي من مواليد عام 1972 يقيم حالياً في سويسرا.
    1. L'auteur de la communication, datée du 11 août 2009, est Hisham Abushaala, de nationalité libyenne. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 11 آب/أغسطس 2009، هو هشام أبو شعالة، وهو مواطن ليبي.
    1.1 Le principal requérant, M. A. F., né en 1971, est de nationalité libyenne. UN 1-1 صاحب الشكوى الرئيسي هو السيد م. أ. ف.، وهو مواطن ليبي من مواليد عام 1971.
    1. L'auteur de la communication est Farag El Dernawi, de nationalité libyenne, né le 1er juin 1952 et résidant actuellement à Olten (Suisse). UN 1-1 صاحب البلاغ هو فرج الديرناوي وهو مواطن ليبي مولود في 1 حزيران/يونيه 1952 ويقيم في أولتن، سويسرا.
    Al-Meqrahi, de nationalité libyenne, est né le 1er avril 1952 à Tripoli. UN والمقرحي مواطن ليبي ولد في مدينة طرابلي في اﻷول من نيسان/أبريل ١٩٥٢ طوله متر وثلاثة وسبعون سنتيمترا ووزنه ستة وثمانون كيلوجراما.
    D'autres encore auraient obtenu la nationalité libyenne après avoir été enrôlés dans l'armée régulière ou, selon certaines informations, comme mercenaires. UN وهناك آخرون جرى استيعابهم في الجيش الليبي كضباط نظاميين أو كمرتزقة، حسبما يُروى، ويُزعم أنهم مُنحوا الجنسية الليبية.
    377. Le Comité recommande à l'État partie d'apporter son appui au Haut Comité sur ce point de façon à garantir que les enfants de mère libyenne aient le même droit à la nationalité libyenne que les enfants de père libyen. UN 377- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدعم اللجنة العليا في هذا الصدد لضمان تمتع أطفال الأمهات الليبيات بحق الحصول على الجنسية الليبية مثلهم مثل أطفال الآباء الليبيين.
    Il présente la communication en son nom propre et au nom de son cousin M. Milhoud Ahmed Hussein Bashasha, également de nationalité libyenne, né le 5 septembre 1966, qui aurait disparu en Jamahiriya arabe libyenne en octobre 1989. UN وقد تقدم بالبلاغ بالأصالة عن نفسه ونيابة عن ابن عمه السيد ميلود أحمد حسين بشاشة، وهو أيضاً مواطن ليبيّ وُلد في 5 أيلول/سبتمبر 1966 ويُذكر أنه اختفى في الجماهيرية العربية الليبية في تشرين الأول/أكتوبر 1989.
    De nationalité libyenne, chef présumé d'un camp d'entraînement d'AlQaida; UN وهو ليبي يشتبه في أنه كان قائداً في مخيم تدريب للقاعدة؛
    Veuillez également fournir des données et des renseignements sur les cycles d'enseignement et l'accès à ceux-ci des femmes et des filles vivant en milieu rural, des minorités, y compris les femmes berbères et les femmes qui ne sont pas de nationalité libyenne. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات وبيانات عن مستويات التعليم وإمكانيات الحصول على التعليم المتاحة لنساء وفتيات المناطق الريفية ونساء الأقليات، بمن في ذلك نساء الجماعات البربرية، والحاملات لجنسيات غير ليبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus