La réintégration dans la nationalité suisse n'est possible que sous certaines conditions. | UN | وإعادة الإدماج في الجنسية السويسرية ليس ممكنا إلا تحت ظروف معينة. |
Un de ses enfants avait acquis la nationalité suisse. | UN | واكتسب أحد أطفالهما الجنسية السويسرية. ف. |
Un de ses enfants avait acquis la nationalité suisse. | UN | واكتسب أحد أطفالهما الجنسية السويسرية. ف. |
L'abrogation de la LSEE par la Suisse, au début de 2008, a fourni au Liechtenstein l'occasion d'élaborer sa propre loi sur les étrangers, applicable à ceux qui n'ont ni la nationalité suisse ni celle d'un des États de l'EEE. | UN | وإثر قرار سويسرا إبطال القانون الاتحادي المتعلق بإقامة الأجانب واستيطانهم، اتخذت ليختنشتاين ما يلزم من إجراءات لوضع قانون خاص بها ينطبق على الأجانب من غير المواطنين السويسريين أو مواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Les articles 58 et suivants régissent la réintégration des femmes qui ont perdu leur nationalité suisse par mariage dans l'ancien droit. | UN | وتقضي المواد 58 وما بعدها بإعادة إدماج المرأة التي فقدت جنسيتها السويسرية نتيجة للزواج في القانون القديم. |
D'autres dispositions transitoires ont pour but de compenser les effets de la nouvelle réglementation selon laquelle la femme étrangère acquiert la nationalité suisse non plus automatiquement par le mariage, mais par la procédure de naturalisation facilitée. | UN | وتهدف أحكام انتقالية أخرى إلى تعويض عن آثار التنظيم الجديد الذي وفقا له تحصل المرأة الأجنبية على الجنسية السويسرية لا عن طريق الزواج تلقائيا ولكن عن طريق الإجراء المتعلق بالتجنس الميسور. |
Il conviendrait également de savoir si les étrangères qui vivent séparées de leur conjoint suisse parce qu'elles ont été victimes de violences au foyer peuvent malgré tout solliciter la nationalité suisse. | UN | وتود أيضا معرفة ما إذا كانت الأجنبيات المنفصلات عن أزواجهن السويسريين بسبب العنف المنزلي يستطعن طلب الجنسية السويسرية. |
La qualité d'étranger peut cependant fonder objectivement une différence de traitement lorsque la nationalité suisse joue un rôle capital dans les faits à réglementer. | UN | غير أن صفة اﻷجنبي تجيز موضوعيا تباينا في المعاملة عندما تنهض الجنسية السويسرية بدور حاسم في اﻷمور التي يجب تنظيمها. |
En principe, les membres du personnel de nationalité suisse ne sont pas autorisés à résider en France. | UN | فالموظفون ذوو الجنسية السويسرية محظور عليهم، كمبدأ، العيش في فرنسا. |
Après quoi, l'enfant acquiert la nationalité suisse. | UN | ويكتسب الطفل بناء على ذلك الجنسية السويسرية. |
Une fois l'adoption prononcée, l'enfant acquiert la nationalité suisse. | UN | وبعد صدور القرار، يكتسب الطفل الجنسية السويسرية. |
A l'heure actuelle, la part de la population possédant la nationalité suisse n'augmente plus que par le biais des naturalisations. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تتزايد حصة السكان حاملي الجنسية السويسرية إلاّ من خلال التجنس. |
La Suisse est membre de 120 organisations, qui employaient en 2003 quelque 41 000 personnes, dont 565 de nationalité suisse. | UN | وتشارك سويسرا في عضوية 120 منظمة كانت تستخدم عام 2003 حوالي 41 ألف شخص، من بينهم 565 شخصا من الجنسية السويسرية. |
Selon le nouveau droit, les enfants dans ce cas reçoivent la nationalité suisse à la naissance. | UN | وبموجب القانون الجديد، يكتسب الأطفال في هذه الحالة الجنسية السويسرية عند الولادة. |
Ce changement a entraîné l'abrogation de la disposition qui ouvrait la naturalisation facilitée aux enfants d'une mère ayant acquis la nationalité suisse par un mariage antérieur avec un Suisse. | UN | وقد استتبع هذا التغيير إلغاء النص القانوني الذي كان يفتح الباب أمام التجنس الميسَر للأولاد من أم حصلت على الجنسية السويسرية عن طريق زواج سابق من سويسري. |
Un de ses enfants avait acquis la nationalité suisse. | UN | واكتسب أحد أطفالهما الجنسية السويسرية. ف. |
Un de ses enfants avait acquis la nationalité suisse. | UN | واكتسب أحد أطفالهما الجنسية السويسرية. ف. |
En droit suisse, l'office fédéral compétent peut procéder au retrait de la nationalité suisse si trois conditions sont réunies. | UN | بموجب القانون السويسري، يجوز للمكتب الاتحادي المختص سحب الجنسية السويسرية إذا توافرت ثلاثة شروط. |
La Constitution fédérale suisse prévoit que < < les Suisses et les Suissesses ne peuvent être expulsés du pays. > > Il apparaît dès lors que, même si l'individu en question possède une ou plusieurs nationalités en plus de sa nationalité suisse, il ne peut être expulsé. | UN | ينص الدستور الاتحادي السويسري على أنه " لا يجوز طرد المواطنين السويسريين من البلد " (). ولهذا، فإنه لا يمكن فيما يبدو طرد حتى الشخص الذي يحمل جنسية أخرى أو أكثر بالإضافة إلى الجنسية السويسرية. |
De même, les conditions que devaient remplir les femmes ayant acquis la nationalité suisse par un mariage antérieur pour accéder à la réintégration dans la nationalité suisse ont été supprimées. | UN | وتم أيضا إلغاء الشروط التي كان ينبغي أن تستوفيها النساء اللواتي حصلن على الجنسية السويسرية عن طريق زواج سابق لكي تتمكن من استرجاع جنسيتها السويسرية. |
Angolais de naissance, João Vahikeny, a la nationalité suisse et est < < représentant > > de l'UNITA en Suisse. Il travaille en étroite collaboration avec M. da Costa fils et est un élément important dans les structures extérieures. | UN | 84 - وأما " ممثل " يونيتا في سويسرا، فهو جواو فاهيكيني، وهو مواطن سويسري أنغولي المولد: ويعمل بشكل وثيق مع السيد دا كوستا الأبن، ويمثل عنصرا هاما في الهياكل الخارجية. |
Elena Jenny-Williams, née au Panama, de nationalité suisse. | UN | إيلينا جيني - ويليامز - مواطنة سويسرية مولودة في بنما. |
A ce jour, 55 observateurs électoraux de nationalité suisse ont été formés. | UN | وقد تدرب حتى اﻵن ٥٥ مراقبا انتخابيا سويسريا. |