"nationaux d'information" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للمعلومات
        
    • وطنية للمعلومات
        
    • معلومات وطنية
        
    • المعلومات الوطنية
        
    • الوطنية لمعلومات
        
    • القطرية للمعلومات
        
    • اﻹعلامية الوطنية
        
    • معلوماتٍ وطنية
        
    Il a organisé des ateliers nationaux et fourni des services consultatifs techniques pour les réseaux nationaux d'information à l'intention des femmes. UN ونظمت حلقات عمل وطنية للشبكات الوطنية للمعلومات المتعلقة بالمرأة وقدمت الخدمات الاستشارية التقنية لتلك الشبكات.
    Des ordinateurs avec leurs logiciels ont été fournis à des centres nationaux d'information pour permettre leur raccordement en direct. UN وقُدمت أجهزة الحاسوب والبرامجيات ذات الصلة إلى مراكز الاتصال الوطنية للمعلومات للربط فيما بينها.
    Améliorer la formulation et l'application des programmes et politiques démographiques des Etats Membres, mettre en place ou renforcer des systèmes nationaux d'information démographique, améliorer l'analyse et l'utilisation des données démographiques et la formation du personnel. UN تحسين إعداد وتنفيذ البرامج والسياسات السكانية ذات الصلة للدول اﻷعضاء، وانشاء أو تعزيز نظم وطنية للمعلومات السكانية وتحسيــن تحليــل واستخــدام البيانـــات الديموغرافية وتدريب الموظفين ذوي الصلة.
    iv) Mettre en place des systèmes nationaux d'information sanitaire pour suivre et évaluer les lois, politiques et programmes de lutte contre la mortalité et la morbidité maternelles; UN ' 4` إنشاء نظم وطنية للمعلومات الصحية لرصد وتقييم القوانين والسياسات والبرامج التي تعالج حالات الوفيات والأمراض النفاسية؛
    En outre, élaborer et renforcer des systèmes nationaux d'information afin de produire des statistiques fiables sur le développement économique et social. UN وكذلك وضع ودعم نظم معلومات وطنية لإنتاج إحصاءات موثوقة بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En outre, élaborer et renforcer des systèmes nationaux d'information afin de produire des statistiques fiables sur le développement économique et social. UN وكذلك وضع ودعم نظم معلومات وطنية لإنتاج إحصاءات موثوقة بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Parallèlement, Cuba a consolidé ses systèmes nationaux d'information sur la violence sexiste et le renforcement de ses capacités. UN وفي غضون ذلك، عززت كوبا نظم المعلومات الوطنية وبناء القدرات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    À venir ∙ Examen des organismes nationaux d'information sur les zones écologiques protégées UN ● استعراض السلطـات الوطنية لمعلومات بشأن المناطق المحمية المخصصة قانونا لغرض الحفظ.
    On a souligné la nécessité de pérenniser ces succès et de renforcer les systèmes nationaux d'information. UN وشُدد على ضرورة الحفاظ على ذلك النجاح وتعزيز النظم الوطنية للمعلومات.
    Plusieurs Parties ont jugé souhaitable d'intégrer le portail PRAIS dans les systèmes nationaux d'information environnementale. UN 33- وشجعت بعض الأطراف على إدراج البوابة في النظم الوطنية للمعلومات البيئية.
    Les résultats ainsi obtenus renforceront la capacité des systèmes nationaux d'information sur l'environnement à surveiller les écosystèmes et les conditions de vie des populations. UN وستفيد النتائج المحرزة في هذا الصدد في تعزيز قدرات النظم الوطنية للمعلومات البيئية على رصد وضع النظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان.
    Créer des réseaux nationaux d'information des entreprises, créer des capacités dans le domaine des technologies de l'information et développer les liens entre les établissements de recherche-développement et les entreprises. UN إنشاء شبكات وطنية للمعلومات الصناعية، وبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات وتعزيز الصلات بين مؤسسات البحث والتطوير والصناعات.
    Un réseau de centres nationaux d'information sur les tsunamis a été établi et des améliorations ont été apportées au réseau sismographique et aux détecteurs dans les grands fonds marins. UN وقد أنشئت شبكة لمراكز وطنية للمعلومات المتعلقة بأمواج تسونامي، كما أدخلت تحسينات على الشبكات السيزمية الجغرافية ومجسات البحار العميقة.
    Ils ont également demandé la création dans les pays en développement de centres nationaux d’information technologique et le renforcement des liens qu’ils entretiennent sur les plans régional et mondial afin de promouvoir les travaux de recherche et la mise au point et la diffusion des technologies dans les pays en développement. UN وطالب الوزراء أيضا بإقامة مراكز وطنية للمعلومات التكنولوجية في البلدان النامية وبتعزيز التواصل فيما بينها على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي من أجل تشجيع البحث التكنولوجي وتطويره ونشره فيما بين البلدان النامية.
    Créer des systèmes nationaux d'information sur la désertification et y inclure les profils de pays concernant la désertification. UN :: وضع نظم معلومات وطنية عن التصحر مع شمول نبذات قطرية عن التصحر.
    4. Il faudrait instamment demander aux gouvernements d'adopter une politique visant à établir des systèmes nationaux d'information sur les mines. UN ٤- حث الحكومات على اعتماد سياسات ترمي إلى إنشاء نظم معلومات وطنية عن اﻷلغام.
    x) Mettre en place des réseaux nationaux d'information sur le développement durable des petits États insulaires en développement, pour encourager, au niveau national, la constitution d'un réseau d'information sur le développement durable dans le but de faciliter l'échange de données d'expérience entre lesdits États. UN ' ١٠ ' إنشاء مراكز معلومات وطنية بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية بغية تشجيع إنشاء شبكة معلومات للتنمية المستدامة للجزر الصغيرة على الصعيد الدولي بهدف تيسير تبادل الخبرة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le renforcement des systèmes et réseaux nationaux d'information et des liens Internet. UN تعزيز نظم وشبكات المعلومات الوطنية ووصلات الشبكة العالمية.
    180. Trois approches étroitement liées permettraient de corriger partiellement les déficiences des systèmes nationaux d'information et de constitution de réseaux: UN 180- يمكن تحسين ضيق نظم المعلومات الوطنية جزئياً من خلال ثلاثة نهج وثيقة الارتباط هي:
    1. Systèmes nationaux d'information pour la gestion de l'éducation et de l'alphabétisation UN 1 - نظم المعلومات الوطنية لإدارة التعليم ومحو الأمية
    Centres et réseaux nationaux d'information technologique dans les pays en développement UN المراكز والشبكات الوطنية لمعلومات التكنولوجيا في البلدان النامية
    L'établissement d'un Cadre de coordination des statistiques sanitaires s'inscrit dans la suite logique de la résolution adoptée par le Conseil d'administration de l'Assemblée mondiale de la santé à sa cent dix-huitième session et complète le cadre du Réseau de métrologie sanitaire et les normes des systèmes nationaux d'information sanitaire. UN ويتوافق وضع إطار الإحصاءات الصحية مع القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لجمعية الصحة العالمية في دورته الـ 118 ويكمّل كلا من إطار شبكة القياسات الصحية ومعايير النظم القطرية للمعلومات الصحية.
    Il incitera ses centres nationaux d'information à porter tout spécialement leurs efforts, pendant la Décennie, sur la cause des peuples autochtones. UN وستشجع اﻹدارة المراكز اﻹعلامية الوطنية التابعة لها على ايلاء اهتمام خاص الى قضية الشعوب اﻷصلية خلال العقد.
    d) La création de réseaux pourrait être facilitée par la mise en place de systèmes nationaux d'information ou par l'adaptation des systèmes d'information existants aux dispositions de la Convention. UN يمكن تيسير عملية الربط الشبكي بإنشاء نظم معلوماتٍ وطنية أو بتكييف تلك النظم القائمة منها مع متطلبات الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus