62. Les organisations bénévoles jouent un rôle important dans le fonctionnement des mécanismes nationaux de coordination dans plusieurs pays. | UN | ٦٢ - وتلعب المنظمات المتطوعة دورا هاما في عمل آليات التنسيق الوطنية في عدة بلدان. |
On demandera aux organisations régionales et aux organes nationaux de coordination d'organiser de leur côté des manifestations et de concourir à l'application des recommandations de cette conférence. | UN | وستتم مناشدة المنظمات اﻹقليمية ومراكز التنسيق الوطنية إقامة أحداث مقابلة، واﻹسهام في توصيات المؤتمر الدولي وتنفيذها. |
72. Éléments à intégrer dans les cadres nationaux de coordination. | UN | 72- عناصر ينبغي إدراجها في أطر التنسيق الوطنية. |
. Le projet prévoyait la mise en place de centres nationaux de coordination pour suivre l’évolution de l’environnement; des directives ont été également publiées. | UN | وتضمن المشروع إنشاء مراكز تنسيق وطنية لﻹفادة عن حالة البيئة، كما جرى أيضا إصدار مبادئ توجيهية في هذا الصدد. |
:: Souligner l'importance des organes nationaux de coordination et insister sur la nécessité de continuer à soutenir leur création et leurs activités; | UN | :: التأكيد على أهمية هيئات التنسيق الوطنية والتّشديد على الدعم المستمر لاستحداثها وتنفيذ أنشطتها |
Deux étaient également les responsables de centres nationaux de coordination relevant de la Convention. | UN | وكان من بينهم أيضاً مسؤولان من جهات التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Il examine actuellement la question des organes nationaux de coordination dans ce domaine. | UN | وتبحث اللجنة حالياً مسألة هيئات التنسيق الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب. |
72. Éléments à intégrer dans les cadres nationaux de coordination. | UN | 72- عناصر ينبغي إدراجها في أطر التنسيق الوطنية. |
:: De représentants des centres nationaux de coordination chargés des droits de l'enfant; | UN | :: ممثلو مراكز التنسيق الوطنية للدفاع عن حقوق الطفل |
Cellesci, ne jouissant pas de l'autonomie financière, sont financées par l'État par l'intermédiaire des organes nationaux de coordination. | UN | ولكن لجان التنسيق لا تتمتع بالاستقلال المالي ويتم تمويلها من ميزانية الدولة عن طريق هيئات التنسيق الوطنية. |
Les grands groupes sont de plus en plus nombreux à participer aux mécanismes nationaux de coordination. | UN | ولا تفتأ مشاركة الفئات الرئيسية تتزايد في آليات التنسيق الوطنية. |
Par ailleurs, la communauté scientifique n'est pas encore suffisamment mise à contribution par les organes nationaux de coordination. | UN | ثم إن هيئات التنسيق الوطنية لم تفسح حتى الآن مجالاً كافياً لمساهمة المجتمع العلمي. |
A cette fin effet, l'accent devrait être mis sur la nécessité de développer les échanges d'information entre les centres nationaux de coordination. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي التشديد على ضرورة تطوير قنوات تبادل المعلومات بين مراكز التنسيق الوطنية. |
La création d'un réseau de centres nationaux de coordination suppose que l'on désigne des coordonnateurs nationaux chargés d'organiser et de gérer les centres. | UN | يتطلب إنشاء شبكة لمراكز التنسيق الوطنية تحديد المنسقين الوطنيين المعنيين بتنظيم المحطات وإدارتها. |
Ils font ressortir une participation dynamique des intervenants locaux et des représentants de la société civile aux activités des organes nationaux de coordination. | UN | وتظهر التقارير مشاركة فعالة من العناصر الفاعلة المحلية ومن ممثلي المجتمع المدني في أنشطة هيئات التنسيق الوطنية. |
Les bureaux nationaux de coordination des questions concernant les handicapés en place dans les pays peuvent faciliter cette coopération et cette communication. | UN | ومما قد يسهل ذلك التعاون والاتصال تواجد مكاتب تنسيق وطنية معنية بشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة في فرادى البلدان. |
Au moins 102 pays ont établi des comités nationaux de coordination ou des mécanismes semblables, et au moins 90 ont entrepris des programmes nationaux pour la célébration de cette Année. | UN | وقد قامت بلدان لا يقل عددها عن ١٠٢ بإنشاء لجان تنسيق وطنية أو آليات مشابهة، وبدأ ٩٠ بلدا على اﻷقل برامج وطنية للاحتفال بالسنة. |
L'Organisation des Nations Unies a mis au point un réseau international de coopération et a encouragé la création de mécanismes nationaux de coordination sur le vieillissement dans plus d'une centaine de pays. | UN | وأنشأت اﻷمم المتحدة شبكة للتعاون الدولي وشجعت على تكوين آلية تنسيق وطنية للشيخوخة في أكثر من ١٠٠ بلد. |
Les organisations non gouvernementales, plus que tout autre grand groupe, sont présentes dans la plupart des mécanismes nationaux de coordination du développement durable; toutefois, leur influence sur la prise de décision nationale n'est pas claire | UN | يشمل معظم اﻵليات الوطنية لتنسيق التنمية المستدامة منظمات غير حكومية أكثر من أي فئة رئيسية أخرى، بيد أن أثرها في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني غير واضح. |
On trouvera à l'annexe du présent rapport la liste des pays ayant créé des mécanismes nationaux de coordination. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير، قائمة بالبلدان التي أنشأت آليات تنسيقية وطنية. |
La création de comités nationaux de coordination, en renforçant le concept de partenariat, répondrait à cette nécessité. | UN | ولعل إنشاء لجان وطنية للتنسيق تستجيب لهذه الحاجة وتعزز في الوقت نفسه مفهوم الشراكة. |
Cette assistance portait notamment sur les étapes précédant la ratification, l'élaboration de politiques nationales et la mise en place de mécanismes nationaux de coordination et de mécanismes internationaux de coopération, les activités de prévention et de sensibilisation et la formation des praticiens. | UN | واشتملت تلك المساعدة على تزويد الدول بالمساعدة في مرحلة ما قبل التصديق وتيسير صوغ السياسات الوطنية، وآليات التنسيق الوطني والتعاون الدولي، والاضطلاع بأنشطة الوقاية والتوعية، وتدريب الأخصائيين الممارسين. |
iii) Nombre de pays dans lesquels fonctionnent des mécanismes nationaux de coordination efficaces | UN | ' 3` عدد البلدان التي يوجد فيها آليات فعالة عاملة للتنسيق الوطني |
ii) Convocation d'une réunion de lancement, à laquelle participeront les mécanismes nationaux de coordination et des experts régionaux pour discuter des modalités d'exécution et de gestion du projet; | UN | `2 ' عقد اجتماع لبدء المشروع تشارك فيه مراكز الاتصال الوطنية والخبراء الإقليميون لمناقشة طرق تنفيذ المشروع وإدارته؛ |
:: Mécanismes nationaux de coordination des statistiques de la criminalité | UN | :: إنشاء آليات وطنية لتنسيق إحصاءات الجريمة |
Les institutions multilatérales et les partenaires internationaux aident les organismes nationaux de coordination de la lutte contre le sida à renforcer leurs mécanismes et structures de suivi et d'évaluation qui facilitent le contrôle des programmes nationaux de lutte contre le sida et le règlement des problèmes y afférents. | UN | تساعد المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين السلطات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز في تقوية آلياتها وهياكلها الخاصة بالرصد والتقييم، والتي تسهل الرقابة على برامج الإيدز الوطنية وحل مشاكلها. |
En outre, 87 pays ont fourni des informations sur les organismes nationaux de coordination à contacter. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، قدم ٨٧ بلدا معلومات بشأن اتصالاتها في مجال التنسيق على الصعيد الوطني. |
ONU-Femmes fournit une assistance technique et un appui au renforcement des capacités aux organismes nationaux de coordination de la lutte contre le sida afin d'intégrer une perspective orientée vers l'égalité des sexes et les droits de l'homme dans les principaux budgets, programmes, politiques et mesures consacrés à la lutte contre le VIH. | UN | 56 -وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما في المجال الفني ومجال بناء القدرات إلى السلطات الوطنية المعنية بتنسيق مكافحة الإيدز من أجل مراعاة منظورات المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في السياسات والبرامج والإجراءات والميزانيات الرئيسية للتصدي لنقص المناعة البشرية. |
Renforcement des capacités institutionnelles, notamment consolidation des secrétariats nationaux chargés des questions relatives aux changements climatiques ou des centres nationaux de coordination ou mise en place de telles structures, selon le cas | UN | :: بناء القدرات المؤسسية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، إنشاء أو تعزيز أمانات أو مراكز اتصال وطنية معنية بتغير المناخ |